Paroles et traduction Hayce Lemsi feat. Soprano - Bario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama
m'a
dit
vas-y
vis
deviens
un
homme
Mama
told
me,
"Go
live,
become
a
man,
Ne
te
fais
pas
absorber
par
cette
vida
loca
Don't
let
this
crazy
life
consume
you."
Elle
m'a
dit
fais
des
sous
et
trouve
toi
une
mignonne
She
told
me,
"Make
money
and
find
yourself
a
pretty
girl,
Fais
lui
des
gosses
et
quittes
la
favela
j'ai
peur
pour
toi
Have
kids
with
her
and
leave
the
favela,
I
fear
for
you."
Ici
y
a
que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Here
there's
only
rompopom
rompopom
ayaya
Que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Only
rompopom
rompopom
ayaya
Dans
nos
barios
la
monnaie
n'enfante
pas
l'homme
In
our
barrios,
money
doesn't
make
the
man.
Je
chante
la
mélancolie
de
ma
vida
loca
I
sing
the
melancholy
of
my
crazy
life.
La
chica
vêtue
de
Gucci
mucho
calor
The
girl
dressed
in
Gucci,
mucho
calor.
Hola
belle
inconnue
dansons
la
salsa
portoricana
Hola,
beautiful
stranger,
let's
dance
the
Puerto
Rican
salsa.
Brûlé
par
les
feux
de
la
passion
jusqu'à
l'aube
Burned
by
the
fires
of
passion
until
dawn,
Avant
qu'la
policia
ne
me
jette
au
mitard
Before
the
policia
throws
me
in
the
hole.
J'entend
résonner
la
voix
de
mon
loko
Soprano
I
hear
the
voice
of
my
crazy
friend
Soprano
resonating.
J'ai
cherché
le
bonheur
au
fond
d'un
champ
de
marijuana
I
searched
for
happiness
at
the
bottom
of
a
marijuana
field.
Voilà
les
armes
lourdes,
mes
locos
démarrent
("Rum!")
Here
come
the
heavy
weapons,
my
crazy
friends
start
up
("Rum!")
Et
ça
défouraille
("Rum!
Rum!
Rum")
And
it's
a
shootout
("Rum!
Rum!
Rum")
Mais
les
gyrophares
tournent,
mes
locos
se
barrent
("Rum!")
But
the
revolving
lights
are
spinning,
my
crazy
friends
are
hiding
("Rum!")
Sous
le
bruit
des
balles
("Rum!
Rum!
Rum!")
Under
the
sound
of
bullets
("Rum!
Rum!
Rum!")
Le
bario
n'oublie
rien
mais
il
a
pardonné
The
barrio
doesn't
forget
anything,
but
it
has
forgiven.
Nos
mamas
sont
des
lionnes
elles
valent
de
l'or
niño
Our
mothers
are
lionesses,
they're
worth
gold,
niño.
La
nourriture
a
meilleur
goût
lorsqu'elle
est
partagée
Food
tastes
better
when
it's
shared.
Malgré
le
manque
de
billets
je
me
sens
si
bien
dans
mon
bario
Despite
the
lack
of
cash,
I
feel
so
good
in
my
barrio.
Mama
m'a
dit
vas-y
vis
deviens
un
homme
Mama
told
me,
"Go
live,
become
a
man,
Ne
te
fais
pas
absorber
par
cette
vida
loca
Don't
let
this
crazy
life
consume
you."
Elle
m'a
dit
fais
des
sous
et
trouve
toi
une
mignonne
She
told
me,
"Make
money
and
find
yourself
a
pretty
girl,
Fais
lui
des
gosses
et
quittes
la
favela
j'ai
peur
pour
toi
Have
kids
with
her
and
leave
the
favela,
I
fear
for
you."
Ici
y
a
que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Here
there's
only
rompopom
rompopom
ayaya
Que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Only
rompopom
rompopom
ayaya
Oui
tu
m'as
vu
en
lambo
sur
Los
Angeles
Yeah,
you
saw
me
in
a
Lambo
in
Los
Angeles,
Accompagné
d'Amel
en
train
d'chanter
Jean-Jacques
Goldmann
With
Amel,
singing
Jean-Jacques
Goldmann.
Tu
t'es
dit
Sopram'Baba
a
tourné
la
veste
You
thought
Sopram'Baba
had
gone
soft,
Ça
m'étonne
pas
de
toi
ce
discours
de
débile
mental
Doesn't
surprise
me,
that
kind
of
stupid
talk
coming
from
you.
Le
bario
c'est
dans
le
sang,
dans
l'attitude,
dans
le
vécu,
dans
le
sourire
The
barrio
is
in
the
blood,
in
the
attitude,
in
the
experience,
in
the
smile,
Les
larmes
dans
les
habitudes,
dans
l'âme,
dans
la
nourriture
The
tears,
in
the
habits,
in
the
soul,
in
the
food,
La
zob'
dans
la
solitude,
le
silence
de
ce
qu'on
a
vu
The
weed
smoked
in
solitude,
the
silence
of
what
we've
seen,
Les
rompopopompompom
criés
sous
la
lune
The
rompopopompompom
cried
out
under
the
moon.
Dis
toi
que
je
chante
le
bario
depuis
mes
12
piges
et
ça
ça
ne
changera
pas
Know
that
I've
been
singing
about
the
barrio
since
I
was
12,
and
that'll
never
change.
L'amour
que
j'ai
pour
ces
favelas
sera
toujours
en
moi
jusqu'à
c'qu'on
m'enterrera
The
love
I
have
for
these
favelas
will
always
be
in
me
until
they
bury
me.
Juste
le
fait
d'en
parler
me
fait
remonter
l'odeur
du
bon
mafé
d'la
voisine,
ceux
qu'ont
taffés
à
l'usine
Just
talking
about
it
brings
back
the
smell
of
the
neighbor's
good
mafé,
those
who
worked
at
the
factory,
Squattent
le
café
et
nous
disent
d'aller
prier,
wAllah
dis
moi
comment
oublier?
Squatting
at
the
cafe,
telling
us
to
go
pray,
wAllah
tell
me
how
to
forget?
Mama
m'a
dit
vas-y
vis
deviens
un
homme
Mama
told
me,
"Go
live,
become
a
man,
Ne
te
fais
pas
absorber
par
cette
vida
loca
Don't
let
this
crazy
life
consume
you."
Elle
m'a
dit
fais
des
sous
et
trouve
toi
une
mignonne
She
told
me,
"Make
money
and
find
yourself
a
pretty
girl,
Fais
lui
des
gosses
et
quittes
la
favela
j'ai
peur
pour
toi
Have
kids
with
her
and
leave
the
favela,
I
fear
for
you."
Ici
y
a
que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Here
there's
only
rompopom
rompopom
ayaya
Que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Only
rompopom
rompopom
ayaya
J'en
ai
vu
dévaliser
les
convoyeurs
pour
payer
l'avocat
I've
seen
them
rob
armored
trucks
to
pay
the
lawyer,
J'en
ai
vu
des
vols
finir
en
drames,
drames,
vida
loca
I've
seen
robberies
end
in
tragedies,
tragedies,
crazy
life,
J'en
ai
vu
s'enliser
pour
un
gramme
de
Paname
à
Massilia
I've
seen
them
get
bogged
down
for
a
gram
of
Paname
in
Marseille,
J'en
ai
vu
s'faire
éliminer
d'un
drive-by:
Hayssassinat
I've
seen
them
get
eliminated
in
a
drive-by:
Hayssassination,
J'en
ai
vu
qui
rêvaient
d's'en
aller,
pour
lui
passer
l'anneau
I've
seen
them
dream
of
leaving,
to
give
her
the
ring,
Que
la
juge
a
condamné,
à
vie
derrière
les
barreaux
That
the
judge
sentenced
to
life
behind
bars,
Dans
les
vols
à
main
armé
pour
le
lait
du
marmot
In
armed
robberies
for
the
baby's
milk,
Telle
est
la
vie
dans
mon
bario
Such
is
life
in
my
barrio.
Bario,
bario,
bario,
bario,
ayaya
Bario,
barrio,
barrio,
barrio,
ayaya
Bario,
bario,
bario,
bario,
ayaya
Bario,
barrio,
barrio,
barrio,
ayaya
Bario,
bario,
bario,
bario,
ayaya
Bario,
barrio,
barrio,
barrio,
ayaya
Bario,
bario,
bario,
bario,
ayaya
Bario,
barrio,
barrio,
barrio,
ayaya
Mama
m'a
dit
vas-y
vis
deviens
un
homme
Mama
told
me,
"Go
live,
become
a
man,
Ne
te
fais
pas
absorber
par
cette
vida
loca
Don't
let
this
crazy
life
consume
you."
Elle
m'a
dit
fais
des
sous
et
trouve
toi
une
mignonne
She
told
me,
"Make
money
and
find
yourself
a
pretty
girl,
Fais
lui
des
gosses
et
quittes
la
favela
j'ai
peur
pour
toi
Have
kids
with
her
and
leave
the
favela,
I
fear
for
you."
Ici
y
a
que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Here
there's
only
rompopom
rompopom
ayaya
Que
des
rompopom
rompopom
ayaya
Only
rompopom
rompopom
ayaya
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.