Paroles et traduction Hayce Lemsi - 6452
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur
Belouizdad
Islam,
né
à
Hussein
Dey
en
Algérie,
Господин
Белуиздад
Ислам,
рожденный
в
Хуссейн
Дей
в
Алжире,
Le
16
décembre
1987
16
декабря
1987
года
Devra
effectuer
une
peine
de
prison
ferme
d'une
durée
de
11
mois
Должен
отбыть
тюремное
заключение
сроком
на
11
месяцев
Ici
monsieur
Belouizdad,
Здесь,
господин
Белуиздад,
Vous
aurez
tout
le
temps
de
trouver
l'inspiration
nécessaire
У
вас
будет
достаточно
времени,
чтобы
найти
необходимое
вдохновение
Vous
m'dégoutez
tous
autant
qu'vous
êtes
Вы
все
мне
одинаково
противны
Moi
jaguar
de
la
brousse,
vous
zèbre
Я
ягуар
из
чащи,
вы
зебры
J'me
lève
le
visage
boursoufflé
Я
встаю
с
опухшим
лицом
Surveillante
j'vais
te
zoom
zoom
zang
Надзирательница,
я
тебя
сейчас
трахну
Arrête
un
peu
d'faire
ta
chaude
Перестань
строить
из
себя
горячую
штучку
J'fais
l'soufflé,
je
prépare
la
chose
Я
готовлю
дело,
я
готовлю
сюрприз
J'suis
toujours
à
la
tête
du
fief
Я
все
еще
во
главе
вотчины
Fièvre
de
haine,
j'veux
la
tête
du
chef
Лихорадка
ненависти,
я
хочу
голову
главаря
J'veux
la
tête
du
chef
à
la
Guillotin
Я
хочу
голову
главаря
на
гильотине
On
s'f'ra
fusiller
comme
Guy
Moquet
Нас
расстреляют,
как
Ги
Моке
J'ai
foutu
mes
16
mesures
dans
le
grille-pain
Я
засунул
свои
16
тактов
в
тостер
Jamais
j'donne
du
liquide
aux
keh
Никогда
не
даю
денег
этим
лохам
Trop
déter'
tah
les
napolitains
Слишком
дерзкие,
эти
неаполитанцы
Transaction
dans
le
funiculaire
Сделка
в
фуникулере
Cousin
tu
joues
trop
les
yakuza
Братишка,
ты
слишком
много
играешь
в
якудзу
On
va
t'découper
l'auriculaire
Мы
отрежем
тебе
мизинец
Heureusement
qu'le
ridicule
ne
tue
pas
К
счастью,
смешное
не
убивает
T'es
loin
mais
n'oublie
pas
d'où
tu
pars
Ты
далеко,
но
не
забывай,
откуда
ты
родом
7.62
troue
la
peau
7.62
пробивает
кожу
J'ai
encore
élargi
son
trou,
la
pauvre
Я
еще
больше
расширил
ее
отверстие,
бедняжка
Bang
bang
bang
Бах-бах-бах
Bang
bang
bang
Бах-бах-бах
Go
fast,
on
est
d'retour
d'Amsterdam
Быстрая
поездка,
мы
вернулись
из
Амстердама
Tu
fais
l'voyou,
j'ai
trois
fois
ton
vécu
Ты
строишь
из
себя
бандита,
у
меня
втрое
больше
опыта,
чем
у
тебя
T'as
fait
wallou
à
part
des
posts
Instagram
Ты
ничего
не
сделал,
кроме
постов
в
Instagram
Ton
honneur
me
servira
d'serpillère
Твоя
честь
послужит
мне
половой
тряпкой
Car
je
suis
l'éloquence
à
son
paroxysme
Потому
что
я
- красноречие
в
своем
апогее
Nique
sa
grand-mère
le
S.M.P.R
К
черту
S.M.P.R.
À
l'heure
qu'il
est,
c'est
moi
qui
fait
la
morale
aux
psys
Сейчас
я
читаю
мораль
психиатрам
Pas
besoin
d'vos
soins,
ni
d'vos
sous
Мне
не
нужна
ваша
забота,
ни
ваши
деньги
Vos
discours
sont
pleins
d'inepties
Ваши
речи
полны
глупостей
Pas
besoin
d'être
soûl
Не
нужно
быть
пьяным
Reconnaissez
que
le
patron
s'appelle
Hayce
Lemsi
Признайте,
что
босса
зовут
Hayce
Lemsi
1.2.3.
j'suis
en
6.3
1.2.3.
я
в
6.3
4.5.6.
j'récupère
ta
miss
4.5.6.
я
забираю
твою
девушку
7.8.9
j'ai
guer-lar
les
keufs
7.8.9
я
надул
копов
10.11.12
pièces
dans
le
Thalys
10.11.12
штук
в
Талисе
Pas
besoin
de
talisman
Не
нужен
талисман
T'as
pas
d'khaliss,
ne
mens
pas
au
mentaliste
У
тебя
нет
денег,
не
ври
менталисту
J'suis
un
gros
zizi
d'Bériz
Я
большой
хуй
из
Бериза
Elle
agrippe
les
rideaux,
je
la
brutalise
Она
хватается
за
шторы,
я
ее
насилую
J'ai
trop
faim
sa
mère
Я
чертовски
голоден,
мать
твою
J'vais
t'faire
un
cratère
Я
сделаю
тебе
кратер
J'suis
un
fin
stratège
Я
отличный
стратег
Avant
d'parler
dans
mon
dos
Прежде
чем
говорить
за
моей
спиной
Regarde
un
peu
mes
trapèzes
Взгляни
на
мои
трапеции
(Ha,
ha,
ha,
ha)
(Ха,
ха,
ха,
ха)
C'est
les
autres
qui
s'plaignent
mais
c'est
moi
qui
souffre
Другие
жалуются,
но
страдаю
я
J'ai
trempé
le
calame
dans
le
fond
d'ma
plaie
Я
обмакнул
перо
в
свою
рану
Quand
je
ferme
les
yeux,
c'est
le
monde
qui
s'ouvre
Когда
я
закрываю
глаза,
мир
открывается
(Ha,
ha,
ha,
ha)
(Ха,
ха,
ха,
ха)
Le
destin
m'a
serré
dans
ses
bras
lourds
Судьба
сжала
меня
в
своих
тяжелых
объятиях
M'a
laissé
dans
un
coin
d'ombre
de
l'histoire
Оставила
меня
в
тени
истории
J'ressors
et
deviens
numéro
un
des
poids
lourds
Я
возвращаюсь
и
становлюсь
первым
в
тяжелом
весе
(Allez,
boma
yé)
(Давай,
бома
йе)
Y'a,
y'a
des
armes
lourdes
et
des
cadavres
d'enfants
du
canal
de
l'Ourcq
Есть,
есть
тяжелое
оружие
и
трупы
детей
из
канала
Урк
Tu
regardes
à
gauche,
tu
regardes
à
droite
Ты
смотришь
налево,
ты
смотришь
направо
J'suis
derrière
oit',
j'te
fais
la
technique
de
l'ours
Я
позади
тебя,
я
делаю
тебе
прием
медведя
J'viens
d'voir
ton
mental
étriqué
Я
только
что
увидел
твой
ограниченный
разум
J'irai
pisser
sur
les
décombres
de
ton
empire
Я
буду
мочиться
на
обломках
твоей
империи
Elle
cherche
un
arabe
très
friqué
Она
ищет
очень
богатого
араба
Les
canines
aiguisées,
elle
m'suce
le
sang
comme
un
vampire
Острые
клыки,
она
сосет
мою
кровь,
как
вампир
(Hashtag
Twilight)
(Хэштег
Сумерки)
J'ai
bientôt
la
trentaine
mais
j'arrive
avec
le
charisme
d'un
chêne
centenaire
Мне
скоро
тридцать,
но
я
прихожу
с
харизмой
столетнего
дуба
Ils
savent
à
quoi
s'en
tenir,
j'veux
pas
d'or
sur
le
trône
Они
знают,
чего
ожидать,
я
не
хочу
золота
на
троне
Je
me
con-tenterai
d'un
siège
en
pierre
Мне
хватит
каменного
сиденья
De
la
sueur,
des
larmes
et
des
chrysanthèmes
Пот,
слезы
и
хризантемы
C'est
la
crise
dans
nos
cellules,
on
écrit
sans
thème
Кризис
в
наших
камерах,
мы
пишем
без
темы
La
vie
c'est
pas
Bouddha,
paré
d'Christian
Dior
Жизнь
- это
не
Будда,
одетый
в
Christian
Dior
Tu
t'en
rends
compte
le
jour
où
tu
fais
d'la
prison
ferme
Ты
понимаешь
это,
когда
попадаешь
в
тюрьму
J'voulais
juste
que
ma
mère
soit
reine
Я
просто
хотел,
чтобы
моя
мать
была
королевой
J'ai
longtemps
vécu
dans
la
haine
Я
долго
жил
в
ненависти
J'ai
souffert,
j'ai
appris
qu'faire
la
guerre
à
la
terre
entière,
c'était
faire
la
guerre
à
soi-même,
ha!
Я
страдал,
я
узнал,
что
воевать
со
всем
миром
- значит
воевать
с
самим
собой,
ха!
Et
j'ignore
la
provenance
de
ma
frustration
И
я
не
знаю,
откуда
взялось
мое
разочарование
J'veux
pas
juste
brasser,
déguster
crustacés
Я
не
хочу
просто
зарабатывать,
я
хочу
наслаждаться
морепродуктами
J'ai
la
tête
qui
tourne
à
cause
des
ultra-sons
У
меня
кружится
голова
из-за
ультразвука
Pe-petit
frère
j't'aurai
servi
d'exemple
М-младший
брат,
я
буду
тебе
примером
La
street
n'est
qu'une
pute
ingrate
Улица
- всего
лишь
неблагодарная
шлюха
Le
baveux
mérite
qu'on
lui
coupe
la
langue
Болтуну
стоит
отрезать
язык
Car
à
cause
de
lui
la
vérité
coûte
un
bras
Потому
что
из-за
него
правда
стоит
целое
состояние
Sur
la
toile
d'araignée
du
système,
je
vois
s'agglutiner
les
anti-sociaux
В
паутине
системы
я
вижу,
как
собираются
антисоциальные
элементы
Trop
d'loko
qui
naissent
en
cité,
dans
la
nécessité
Слишком
много
психов
рождается
в
гетто,
в
нужде
Mais
combien
s'en
sortent?
Но
сколько
из
них
выживает?
Si
mon
cœur
était
un
encrier,
que
ma
main
me
servait
de
plume
Если
бы
мое
сердце
было
чернильницей,
а
моя
рука
- пером
J'prendrais
trois
gouttes
de
mon
sang
pour
écrire
que
Marine
Le
Pen
est
la
reine
des
putes
Я
взял
бы
три
капли
своей
крови,
чтобы
написать,
что
Марин
Ле
Пен
- королева
шлюх
(Sale
pute)
(Грязная
шлюха)
Le
chtar
c'est
l'école
du
crime
Тюрьма
- это
школа
преступности
On
en
sort
encore
plus
marginalisé
Мы
выходим
оттуда
еще
более
маргинализированными
J'crache
ma
haine,
j'dénonce
le
système
Я
изрыгаю
свою
ненависть,
я
осуждаю
систему
Car
les
vrais
mafieux
dorment
à
l'Élysée
Потому
что
настоящие
мафиози
спят
в
Елисейском
дворце
La
cité
là!
Вот
так
вот,
гетто!
On
m'arrête
à
Poitiers
comme
en
732
Меня
арестовывают
в
Пуатье,
как
в
732
году
J'm'en
fous,
j'suis
indépendant
d'puis
62
Мне
плевать,
я
независим
с
62-го
Même
si
y'a
pas
un,
j'coupe
en
deux
Даже
если
нет
никого,
я
разрублю
пополам
Eurêka,
yeah,
oh
yeah
oh
Эврика,
yeah,
oh
yeah
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Madizm
Album
Eurêka
date de sortie
08-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.