Hayce Lemsi - All Eyes On Me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hayce Lemsi - All Eyes On Me




All Eyes On Me
All Eyes On Me
1h17 j'regarde Paname s'endormir
1:17 a.m., I watch Paris fall asleep.
Peu de time avant d'apercevoir les feux de l'aurore m'éblouir
Little time before I see the lights of dawn dazzling me.
Je vois du brouillard, des mecs bouillir sans le vouloir
I see fog, guys boiling without wanting to.
Un minot débrouillard mourir, une femme courir, un schlague pourrir sur le boulevard
A resourceful kid dying, a woman running, a jerk rotting on the boulevard.
Je trouve l'inspiration tard dans la de-mer les roses poussent
I find inspiration late in the de-mer roses grow.
Je passe toujours à l'action, je suis côté pour mes grosses bourses
I always take action, I'm on the side for my big wallets.
Et les gos s'touchent sur mon flow, fuck les putes matérialistes
And the chicks touch on my flow, fuck the materialistic bitches.
Je raconte l'histoire du pantin qui voulait devenir marionnettiste
I tell the story of the puppet who wanted to become a puppeteer.
Harmonie triste, artiste gauche et contrarié
Sad harmony, left-wing and annoyed artist.
Je compte parier sur les maisons de disques, rap à la fois futuristique et arriéré
I'm going to bet on record companies, rap that's both futuristic and backward.
Je vagabonde et les pneus crissent ils me cuisinent pour la recette
I wander and there the tires screech they cook me for the recipe.
Plus vif que James Bond, j'ai des 'loss dans le 75007
Faster than James Bond, I have losses in the 75007.
Me propose pas de feat, loko j'ai vraiment pas la tête à ça
Don't offer me a feat, loco I really don't have the head for that.
Chez nous y'a pas de fuite ou de flipette une fois dans le commissariat (non)
At home there is no escape or flip-flop once in the police station (no).
Ça collectionne les papiers de couleurs et les ennemis
It collects colored papers and enemies.
Je fais le beurre en soum-soum j'dédicace les Soumare et les Zemi
I make the butter in hush-hush I dedicate the Soumare and the Zemi.
Ça-ça-ça fait 6 mois qu'j'ai pas dormi
It-it-it's been 6 months since I slept.
De-de-depuis tit-pe j'pense qu'a rapper jusqu'a l'hernie
S-s-since a little while I've been thinking about rapping until I get a hernia.
Co-co-collectionne les papiers de couleurs et les ennemis
Co-co-collecting colored papers and enemies.
All-all-all eyes on me, lo-lo-loco Lemsi (Haaaaaayce)
All-all-all eyes on me, lo-lo-loco Lemsi (Haaaaaayce).
Oublie le hoods, tu pleures des jerricans en garde à vue
Forget the hoods, you're crying jerrycans in custody.
Grosse pet'Hayce, hôtel, appareil génital au garde à vous
Big pet'Hayce, hotel, genitals in custody.
J'pose, ma colère et ma joie, parait que j'suis bipolaire
I pose, my anger and my joy, it seems I'm bipolar.
Et quand l'orage gronde je n'ai que le très Haut comme paratonnerre
And when the storm rumbles, I only have the Most High as a lightning rod.
Demande à mes partenaires, on écume les quartiers chics
Ask my partners, we skim the posh neighborhoods.
On pousse les schmits à faire du sport au milieu de leur pause café chite
We push the schmits to do sports in the middle of their shitty coffee break.
J'réfléchis peu, comme dit Set', j'ai la cervelle en marshmallow
I don't think much, as Set' says, I have a marshmallow brain.
On impose pas sa dictature avec une armée de chameaux tchek
You don't impose your dictatorship with an army of camels, check.
On va tout niquer dans le futur, le temps m'est précieux
We're going to fuck everything up in the future, time is precious to me.
Bico la street c'est mon tuteur et mon guetteur c'est mes yeux
Bico the street is my guardian and my lookout is my eyes.
Messieurs, dames, ici ca se braque pour un number
Gentlemen, ladies, here we're sticking up for a number.
Les idées blacks, on fait du beurre, avec la blanche, pour la chatte rose à Amber
Black ideas, we make butter, with the white, for the pink pussy at Amber's.
J'ai rien d'un bodybuilder, moi j'égorge highlander
I'm not a bodybuilder, I'm a highlander slayer.
Mégalo, kick à la Nord Island et se placer sur le sampleur
Megalo, kick to North Island and place yourself on the sampler.
Sans tièp ici c'est la vida lo-casse toi du rrain-té
Without lukewarm here is the vida lo-get out of the rain-té.
Nique pas le biz', range ta marchandise frelaté
Don't fuck up the biz', put away your adulterated merchandise.
Ça-ça-ça fait 6 mois qu'j'ai pas dormi
It-it-it's been 6 months since I slept.
De-de-depuis tit-pe j'pense qu'a rapper jusqu'a l'hernie
S-s-since a little while I've been thinking about rapping until I get a hernia.
Co-co-collectionne les papiers de couleurs et les ennemis
Co-co-collecting colored papers and enemies.
All-all-all eyes on me, lo-lo-loco Lemsi (Haaaaaayce)
All-all-all eyes on me, lo-lo-loco Lemsi (Haaaaaayce).
Le temps p'Hayce, le beurre se fait sur le ter-ter, on change de pl'Hayce
Time p'Hayce, butter is made on the ground, we change places.
C'Hayce du sucre sur mon dos, j't'éclate une bouteille en pleine f'Hayce
C'Hayce sugar on my back, I'll burst a bottle in your face.
Khey, j'ai demandé du pain, j'ai reçu des pierres, j'suis deter
Khey, I asked for bread, I received stones, I'm deter.
Je trouve pas le bonheur dans un bulletin de salaire (non)
I don't find happiness in a paycheck (no).
J'ai demandé du pain, j'ai reçu des pierres, Hayce Lemsi circulaire
I asked for bread, I received stones, Hayce Lemsi circular.
Si le pe-ra ça marche ap nique sa mère (non), bico dit moi
If the pe-ra works, fuck his mother (no), bico tell me.
Sérieusement tu veux partager quoi, les frères se bouffent
Seriously, what do you want to share, the brothers are eating each other.
Et si ta p'tite soeur part en couilles, jettes pas la faute sur Facebook
And if your little sister goes nuts, don't blame Facebook.
5h17 je roule un teh' d'1g7 je refais la Terre
5:17 a.m., I roll a 1.7g teh', I'm remaking the Earth.
Sous les réverbères j'arrive avec 17 bougs (bico)
Under the streetlights I arrive with 17 dudes (bico).
La musique est bonne bonne bonne, je l'ai croisée devant le tabac
The music is good good good, I met her in front of the tobacco shop.
Ma parole j'ai glissé mes yeux sous sa robe de kahba
My word I slipped my eyes under her kahba dress.
Selha lalala dans la veste, couronné par la tess
Selha lalala in the jacket, crowned by the tess.
On sait qu'uriner sur ta justice, faire démarrer ta caisse
We know that pissing on your justice, starting your car.
Décrédibiliser ta s', nahess dans les 'eins à ta go
Discredit your s', nahess in the 'eins to your go.
Prendre la ligne 13 en transe des ordi p dans le sac à dos
Take line 13 in a trance from the computers p in the backpack.
Ça-ça-ça fait 6 mois qu'j'ai pas dormi
It-it-it's been 6 months since I slept.
De-de-depuis tit-pe j'pense qu'a rapper jusqu'a l'hernie
S-s-since a little while I've been thinking about rapping until I get a hernia.
Co-co-collectionne les papiers de couleurs et les ennemis
Co-co-collecting colored papers and enemies.
All-all-all eyes on me, lo-lo-loco Lemsi (Haaaaaayce)
All-all-all eyes on me, lo-lo-loco Lemsi (Haaaaaayce).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.