Hayce Lemsi - Curriculum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayce Lemsi - Curriculum




Yeah
Да.
Quand j'étais petit je voyais des breakeurs tourner sur le sol
Когда я был маленьким, я видел, как на полу вращаются выключатели
J'ai grandi loin des poules et des champs de tournesols
Я вырос вдали от кур и полей подсолнухов
On va voler des bouteilles quand un grand du quartier ressort
Мы будем воровать бутылки, когда появится какой-нибудь крупный житель квартала.
A l'époque, jeune et con, je tire mon avenir au sort
В то время, молодой и глупый, я выбирал свое будущее по жребию
8 ans je prends le métro solo normal
8 лет я езжу на метро в обычном одиночном режиме
Souffre d'hyper-activité la daronne en dort mal
Страдает от гиперактивности Ла даронн плохо спит
Psychologue éducateur et tout le tralala
Психолог-педагог и вся траляла
J'ai de le khnouna sur la gueule j'suis intenable comme d'hab
У меня есть хнуна на устах, Я несостоятельна, как обычно.
Et les kho du bando me demandent quel est ton but
И Хо из бандо спрашивают меня, какова твоя цель
Y'a ceux qui font et y'a ceux qu'ont but
Есть те, кто делает, и есть те, для кого они предназначены
Y'a ceux qui la ferme et y'a ceux qu'on bute
Есть те, кто закрывает ее, и есть те, кого мы убиваем
Pour toi c'est la cambouille ou les cambus
Для тебя это камбуль или камбус
J'arrive au collège c'est le feu
Я иду в колледж, это огонь
La guerre mondiale 1999 année magistrale
Мировая война 1999 года мастерски
C'est l'époque des francs les grands se régalent
Это время великих франков, пирующих
Qui dit moins de technologie dit plus d'argent sale
Кто говорит меньше технологий, говорит больше грязных денег
On en a vu des extincteurs tomber des fenêtres
Мы видели, как из окон падали огнетушители
On mettait le feu aux poubelles
Мы поджигали мусорные баки.
Pour taper les pompiers dès leur arrivée
Чтобы позвонить пожарным, как только они прибудут
On vivait sur un coup de tête
Мы жили по прихоти.
La première fois que j'ai fumé du bédo
Первый раз, когда я курил Бедо
J'était minot t'as même pas idée
Я был майнотом, ты даже не представляешь,
Une facilité pour la langue de Poquelin Jean-Baptiste
Легкость для языка Поклена Жан-Батиста
Malgré les 5 premières années de ma vie au bled
Несмотря на первые 5 лет моей жизни в Бледе
J'aime gagner j'ai déjà le mental élitiste
Мне нравится побеждать, у меня уже есть элитарный ум.
Moi je déteste les défaitistes et tous ceux qu'ont la flemme
Я ненавижу побежденных и всех, у кого есть флемма.
Que des petits larcins j'attends l'âge de 15 piges
Что от мелких краж я жду, когда мне исполнится 15 лет
Et je deviens malsain j'ferais tout pour qu'elle m'voit
И я становлюсь нездоровым, я сделаю все, чтобы она меня увидела.
J'veux absolument lui plaire
Я абсолютно хочу угодить ей.
Si elle a un boule d'bâtard ou des gros seins
Если у нее есть ублюдок или большие сиськи
Dans la street j'm'embrouille tête a tête
На улице я путаюсь голова к голове
Si j'ai perdu on remet ça et j'te fais ta fête
Если я проиграла, мы отдадим это обратно, и я устрою тебе вечеринку.
Cette époque est révolue
Эта эпоха прошла
Aujourd'hui les gens ne se battent plus
Сегодня люди больше не сражаются
Ils viennent en équipe c'est devenu des têtes à sept
Они приходят как команда, это стало семиглавым
J'suis un mec de la fourche, j'ai l'œil du tigre
Я парень с развилки, у меня тигровый глаз.
J'habite a la frontière de Pigalle et des banlieues
Я живу на границе Пигаль и пригородов
Le grand banditisme, les touristes cocaïnés
Большой бандитизм, кокаиновые туристы
Et les travestis morts ivres, ici y'a jamais non-lieu
А мертвым пьяным трансвеститам здесь никогда не место
J'aime la nationalité de mon prochain
Мне нравится национальность моего ближнего.
J'ai ce petit côté reporter à la Mouloud Achour
У меня есть эта маленькая сторона, отложенная в Мулуд Ашур
Les keufs ont tellement le seum
У кефов так много всего
De me voir sortir de la mosquée
Я из этой мечети
Que ces bâtards sont venus me contrôler 5 fois par jour
Что эти ублюдки приходили ко мне на контроль 5 раз в день.
Oh, oh, oh, Islem tu te mets sur le coté! Tu connais la procédure, tu sors me sors ce que t'as!
Ох, ох, ох, Айлем, ты становишься на сторону! Ты знаешь процедуру, ты выходишь, вытаскиваешь из меня то, что у тебя есть!
J'ai rien wesh
У меня ничего нет.
Tes papiers!
Твои документы!
J'vais au studio là!
Я иду в студию!
Il est ton petit frère là?
Где сейчас твой младший брат?
Pourquoi tu veux parler à mon p'tit reuf? T'es un ouf toi!
Почему ты хочешь поговорить с моим маленьким реуфом? Ты-тьфу ты!
Et alors?
И что?
De quoi j'me mêle?
Во что я ввязываюсь?
Bien sur que je m'en mêle! Et ils sont tes potes là?
Конечно, я вмешиваюсь! И где они сейчас, твои приятели?
Ils sont pas mais moi j'suis
Их здесь нет, но я здесь.
Tes macaques là!
Твои макаки здесь!
Tu parles de qui là?
О ком ты говоришь?
De tes français convertis là, ils sont hein?
Из твоих новообращенных французов, где они, а?
Et j'vais niquer ta mère la pute!
И я собираюсь трахнуть твою мать-шлюху!
Oh tu te calmes, tu te calmes!
О, ты успокойся, успокойся!
J'm'en bats les couilles!
Мне плевать на все это!
Neutralisez le, neutralisez le!
Нейтрализуйте его,нейтрализуйте!
Un peu nerveux un peu nerveux
Немного нервничаю, немного нервничаю
Mais j'ai des frères pieux qui me font le rappel
Но у меня есть благочестивые братья, которые напоминают мне
Comme Kamel le malaisien papadawem
Как Камель малазийский пападавем
Des fois j'veux tout arrêter sérieux les frères
Иногда я хочу покончить со всем серьезно, братья.
Partir en Indonésie mettre à fond dans la ièr-pri
Отправляйтесь в Индонезию, чтобы завершить начатое в первой половине дня.
J'me rappelle de la conseillère d'orientation
Я помню консультанта по вопросам ориентации
J'arrive en fin de 3ème elle me dit: "*Mon jeune Islem, fini la récréation"*
Я прихожу в конце 3-го, она говорит мне: "* мой юный Айлем, кончай играть".*
Tu redoubles ou tu vas laver les vitres des grattes-ciels!
Ты удваиваешься, или будешь мыть стекла небоскребов!
Quoi?
Чего?
Et bah oui!
И О да!
Mais non Madame, mais j'vais me ressaisir!
Но нет, мадам, но я собираюсь взять себя в руки!
Mais c'est toi qui l'a voulu!
Но ты сам этого хотел!
Mais non mais j'l'ai pas voulu, j'veux allez en général s'il vous plait madame!
Но нет, я этого не хотел, я хочу пойти в общем, пожалуйста, мадам!
Mais il est hors de question que tu ailles en général mais tu te fiches de ce qu'on te dit
Но не может быть и речи о том, чтобы ты ходил в целом, но тебе все равно, что тебе говорят
Mais non...
Да нет же!...
Mais on te le dit depuis la sixième
Но тебе с шестом
Oh putain y'a ma daronne!
О, черт возьми, это моя даронна!
Ça y est... Bonjour Madame!
Вот оно что ... Здравствуйте, мадам!
Bonjour! ISLEM!
Доброе утро! АЙЛЕМ!
A la maison je prends des raclées
Дома я принимаю царапины
J'me fais toujours coursé par le daron ceinture a la main
За мной всегда гоняется Дарон с поясом в руке
Quand je rentre avec les yeux rouges
Когда я прихожу домой с красными глазами
Ou qu'il a cramé que j'ai des ronds
Или что он съежился от того, что у меня есть круги.
Je parcoure la vie sur une roue sans me soucier du lendemain
Я путешествую по жизни на колесе, не беспокоясь о завтрашнем дне
Faut que je me fasse une raison que je me fasse violence
Мне нужно, чтобы у меня была причина для насилия.
Que j'arrive à canaliser toute cette insolence
Чтобы я смог направить всю эту наглость в нужное русло
Toute cette énergie toute cette opulence
Вся эта энергия, все это богатство
On danse au rythme des gyrophares de l'ambulance
Мы танцуем в такт гудкам машин скорой помощи
Kilos dans la poche chargeur de barrettes entre les seufs
Килограммы в кармане, зарядное устройство для заколок между порогами
Je bifurque toujours couverts par le petit frères et soeurs
Я всегда раздвигаюсь, охваченный младшими братьями и сестрами
Quand c'est auch-Bad
Когда это auch-Bad
J'ai rendu fous mes parents
Я свела с ума своих родителей
Ils m'ont dit tu verras tes enfants te feront vivre un cauchemar
Они сказали мне, что ты увидишь, как твои дети превратят тебя в кошмар
Les jaloux j'entends jacter parce que j'ai un flow d'assassin
Ревнивцы, которых я слышу, бьют, потому что у меня есть поток убийц
Que je fais 2,3 beefs
Что я делаю 2,3 говядины
Quand je galère je vais terrasser les rappeurs de châtelet
Когда я буду кататься на галерах, я уничтожу рэперов Шатле
Je les humilie rentre au quartier avec 2,3 miss
Я унижаю их, возвращаюсь в район с 2,3 промахами
Roule le compte avec ino10 on monte un rain-té
Сверни счет с помощью ino10 мы собираем дождевую версию
Tout ça ne tient qu'à un fil avant de se faire épingler
Все это держится только на одной ниточке, прежде чем ее прижмут
Ca fait toujours charbonner les ti-pe les plus dé-ter
Это всегда вызывает у самых старых ИТ-специалистов угар
Même si c'est juste pour passer du point A a un point B
Даже если это просто для перехода из точки А в точку Б
Les gardes à vue s'enchainent on se réveille au dépot
Охранники цепляются друг за друга, мы просыпаемся на свалке
T'as pas payé plein pôt sans avocat tu prends cher
Ты не заплатил полную сумму без адвоката, ты берешь дорого
On nous menotte en brochette la tête contre le capot
На нас надевают наручники, прижимают головы к капоту
Je sors du dépot sur la selle le caleçon collé Hashek
Я вытаскиваю из свалки на седле прилипшие трусы Гашека.
J'ai quand même voulu m'inscrire à des formations
Я все еще хотел записаться на тренинги
Dans cette société de francs-maçons
В этом обществе масонов
Putain d'entretien d'embauche à chaque fois je perds patience
Чертово собеседование каждый раз, когда я теряю терпение
On ne t'apprend pas a pécher on te vend du poisson
Мы не учим тебя грешить, мы продаем тебе рыбу
Bonjour Monsieur!
Здравствуйте, Сэр!
Bonjour...
Здравствуй...
C'est moi qui est appelé pour l'intérim hier...
Это меня вчера вызвали на временное дежурство...
D'accord oui c'est ça. Comment vous vous appelez?
Хорошо, да, это так. Как вас зовут?
Je m'appelle Islem monsieur
Меня зовут Айлем, сэр.
Très bien...
Очень хорошо...
Merci!
Спасибо!
Installez-vous je vous en prie...
Пожалуйста, располагайтесь...
Merci bien
Большое спасибо
Alors dites moi tout
Тогда расскажи мне все
Voilà donc alors je suis à la recherche d'emploi (ouais), voilà pourquoi je suis (ouais) passé par votre boite et heu...
Итак, вот тогда я ищу работу (да), вот почему я (да)заглянул в ваш ящик и ... ..
Vous avez des diplômes?
У вас есть дипломы?
Non j'ai pas de diplômes (ouais) mais j'suis prêt a faire manutentionnaire
Нет, у меня нет дипломов (да), но я готов работать менеджером
Ah bah ça va pas le faire
Ах, Бах, этого не произойдет
Non mais même manutentionnaire
Нет, но даже обработчик
Ah non mais même ça
Ах нет, но даже это
C'que vous avez monsieur c'que vous avez
Вот что у вас есть, сэр, вот что у вас есть
Ah non non
Ах, нет, нет
Non mais monsieur j'vous dis c'que vous avez j'suis jeune, j'suis motivé, j'suis prêt à travailler sérieusement
Нет, сэр, я говорю вам, что у вас есть я молод, мотивирован, готов серьезно работать
Ah ouais non mais non n'insistez pas ça ne sert à rien!
Ах да, нет, но не настаивайте, что это бесполезно!
Non mais je comprends pas là, c'est quoi qui vous dérange autant dans ma candidature j'vous dis n'importe quel petit boulot j'suis prêt à le prendre
Нет, но я не понимаю, что вас так беспокоит в моей кандидатуре, сейчас я расскажу вам любую небольшую работу, которую я готов взять там
Ouais bah vous allez prendre la porte c'est tout ce que vous allez prendre aujourd'hui
Да, бах, ты выйдешь за дверь, это все, что ты возьмешь сегодня
*Etranglement*
*Дросселирование*
T'aimes bien quand j'te sers le cou comme ça quand j'te sers ton cou fils de pute t'aimes bien quand j'te sers ton cou fils de pute
Тебе нравится, когда я служу твоей шее вот так, когда я служу твоей шее, сукин сын тебе нравится, когда я служу твоей шее, сукин сын тебе нравится, когда я служу твоей шее, сукин сын
Sécurité!
Охрана!
Haha, des hauts et des bas, des bons des mauvais moments
Ха-ха, взлеты и падения, хорошие и плохие времена
Ouais mais je regrette rien c'est cette vida loca
Да, но я ни о чем не жалею, вот эта vida loca
Qu'a fait de moi cette éléctron libre
Что сделала со мной эта свободная электрона
J'aimerais t'écrire toute ma vie
Я хотел бы писать тебе всю свою жизнь
Mais il y aura jamais assez d'arbres sur ce globe
Но на этом земном шаре никогда не будет достаточно деревьев
Merci à toi que tu me soutiennes de loin ou de près
Спасибо тебе за то, что ты поддерживаешь меня издалека или близко
Yeah hoe Yeah hoe Yeah hoe
Да мотыга да мотыга да мотыга





Writer(s): Vm The Don


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.