Paroles et traduction Hayce Lemsi - Eurêka
C′est
ça,
la
beauté
de
la
musique.
On
ne
peut
pas
te
l'enlever
Вот
в
чем
прелесть
музыки.
Мы
не
можем
отнять
его
у
тебя.
Vous
n′avez
jamais
ressenti
ça
avec
la
musique?
Вы
никогда
не
чувствовали
этого
с
музыкой?
C'est
ici
que
ça
à
le
plus
de
sens,
on
en
a
besoin
pour
ne
pas
oublier
Именно
здесь
это
имеет
наибольший
смысл,
нам
нужно
это,
чтобы
не
забыть
Ne
pas
oublier
qu'il
y′a
quelque
chose...
en
nous,
l′espoir
Не
забывайте,
что
в
нас
есть
что-то...
надежда
On
m'a
appris
que
le
songeur
était
plus
fort
que
le
songe
Меня
учили,
что
размышление
сильнее,
чем
сон
Que
le
menteur
pouvait
croire
dur
comme
fer
en
son
mensonge
Что
лжец
мог
твердо
поверить
в
свою
ложь,
как
железо
Assis
sur
un
banc
de
la
cité,
j′observe
les
grands
ensembles
Сидя
на
скамейке
в
городе,
я
наблюдаю
за
большими
ансамблями
Arc-en-ciel
de
diversité,
on
a
grandi
ensemble
Радуга
разнообразия,
мы
выросли
вместе
J'sors
de
l′ascenseur,
la
concierge
me
regarde
de
travers
Я
выхожу
из
лифта,
консьержка
смотрит
на
меня
исподлобья
Ici,
on
vit
pas
pour
les
autres,
on
apprend
à
vivre
avec
Здесь
мы
живем
не
для
других,
мы
учимся
жить
с
ними.
On
a
des
lamelles
dans
la
sacoche
et
une
lame
dans
la
poche
У
нас
в
сумке
есть
планки,
а
в
кармане-лезвие
Coffre
avant
d'manger
la
gamelle,
conscient
que
ce
jour
approche
Сундук
перед
тем,
как
съесть
миску,
зная,
что
этот
день
приближается
Les
proches
partent
on
retiens
nos
larmes
Близкие
уходят,
мы
сдерживаем
слезы.
Se
cache
pour
pleurer
des
rivières
Прячется,
чтобы
плакать
от
рек
Boire
des
litres,
on
est
fait
comme
des
rats
dans
la
souricière
Выпив
несколько
литров,
мы
становимся
как
крысы
в
мышеловке.
Les
sourcils
froncés,
stressé
par
les
sursis,
par
les
fiches
de
recherches
Хмурятся
брови,
напрягаются
из-за
отсрочки,
из-за
листков
исследований
Chaque
jour
un
nouveau
soucis
s′présente
y'a
besoin
d'plus
de
fraîche
С
каждым
днем
появляются
новые
заботы,
которые
нуждаются
в
большем
количестве
свежих
Le
shit
pour
antidépresseur,
paro
à
force
d′errer
seul
Дерьмо
для
антидепрессантов,
паро,
вынужденное
бродить
в
одиночестве
Tu
t′rends
compte
que
t'as
pas
vu
grandir
tes
p′tits
frères
et
sœurs
Ты
понимаешь,
что
не
видел,
как
растут
твои
брат
и
сестра.
Aveuglé
par
l'appât
du
gain,
la
dictature
du
paraître
Ослепленный
приманкой
выгоды,
диктатура
внешнего
вида
On
prend
des
risques
pour
se
ruiner
chez
Balmain,
chez
dsquared²
Мы
рискуем,
чтобы
разорить
себя
в
Balmain,
в
dsquared2.
Des
fois
j′aimerais
qu'tout
ça
s′arrête
pourtant
j'fais
rien
pour
Иногда
мне
хотелось
бы,
чтобы
все
это
прекратилось,
но
я
ничего
не
делаю,
чтобы
On
rentre
en
garde
à
vue
sans
tapis
rouge
ni
roulement
d'tambours
Мы
возвращаемся
под
стражу
без
красной
ковровой
дорожки
или
барабанной
дроби
Il
s′agit
d′réagir
avant
l'hémorragie,
la
tumeur
Речь
идет
о
реакции
до
кровоизлияния,
опухоли
Petit
l′horreur
est
humaine,
tu
merdes
et
tu
laisses
rien
le
jour
où
tu
meurs
Маленький
ужас
- это
человек,
ты
облажаешься
и
ничего
не
оставляешь
в
тот
день,
когда
умрешь
Tu
mens
toujours
à
ta
mère
en
la
regardant
dans
les
yeux
Ты
всегда
лжешь
своей
маме,
глядя
ей
в
глаза
Tu
n'peux
rien
cacher
au
créateur
d′la
terre
et
des
cieux
Ты
ничего
не
можешь
скрыть
от
создателя
земли
и
небес
T'as
des
sous
mais
dis
moi
dans
quoi
tu
les
dépenses?
У
тебя
есть
гроши,
но
скажи
мне,
на
что
ты
их
тратишь?
Ne
penses
qu′a
te
remplir
la
panse
Думай
только
о
том,
чтобы
набить
себе
глотку
C'est
l'hécatombe
tu
tombes
dans
la
décadence
Это
гекатомба,
в
которую
ты
впадаешь
в
упадок
Dans
la
dépendance,
de
dealer
à
consommateur
В
зависимости,
от
дилера
до
потребителя
Les
baceux
tirent
sans
somations,
tapent
ton
nom
dans
l′ordinateur
Бездельники
стреляют
без
соматий,
вводят
свое
имя
в
компьютер
Tout
est
bien
qui
finit
mal,
t′as
fais
du
mal
pour
Phillip
Plein
Все
хорошо,
что
плохо
кончается,
ты
причинила
боль
Филиппу
полному.
Tu
trouveras
le
parloir
vide
à
Sarrant,
Vivone
ou
Villepinte
Ты
найдешь
пустую
гостиную
в
Сарранте,
Вивоне
или
Вильпенте
J'ai
des
potos
qu′ont
pris
10
piges
et
qui
souffrent
en
centrale
У
меня
есть
несколько
пациентов,
которых
взяли
10
голубей
и
которые
страдают
в
центральном
отделении
S'entraident
ou
s′entre-tuent,
s'retrouvent
avec
un
shlass
dans
les
entrailles
Помогая
друг
другу
или
убивая
друг
друга,
они
оказываются
со
шлассом
в
недрах
Aucune
trêve
on
nous
jette
en
cellule
avec
ou
sans
preuves
Никакого
перемирия
нас
не
посадят
в
камеру
с
доказательствами
или
без
них
Pris
dans
les
bras
de
la
justices
comme
dans
les
tentacules
de
la
pieuvre
Попавший
в
объятия
судьи,
как
в
щупальца
осьминога
Appauvris,
soif
d′affection
c'est
dans
la
rage
qu'on
s′abreuve
Обнищавшие,
жаждущие
привязанности-это
то,
что
мы
напиваемся
в
ярости
Assombris,
nos
cœurs
sont
noirs
et
nos
regards
ténébreux
Затемненные,
наши
сердца
черные,
а
наши
взгляды
хмурые
S′abrutir
est
plus
facile
que
de
s'instruire
Одурманить
себя
легче,
чем
обучаться
Tu
fumes
pour
oublier
l′avenir
mais
l'avenir
n′oublieras
pas
de
te
détruire
Ты
куришь,
чтобы
забыть
о
будущем,
но
будущее
не
забудет
уничтожить
тебя
On
veut
s'en
sortir
et
la
fin
justifie
les
moyens
Мы
хотим
выбраться
из
этого,
и
цель
оправдывает
средства
Prêt
à
tout
pour
payer
le
loyer
quitte
à
n′plus
respecter
les
doyens
Готов
на
все,
чтобы
заплатить
за
аренду,
но
больше
не
уважает
деканов
Demain
qui
vas
nettoyer
la
merde
qu'on
a
laissé?
Завтра
кто
будет
убирать
дерьмо,
которое
мы
оставили?
À
délaisser
nos
mères,
nos
femmes,
nos
sœurs,
elle
se
sentent
blessées
Отказываясь
от
наших
матерей,
наших
жен,
наших
сестер,
она
чувствует
себя
обиженной
On
rentre
chez
nous
tête
baissée,
l'escalier
pue
la
pisse
fils
Мы
идем
домой
с
опущенными
головами,
на
лестнице
воняет
мочой,
сынок.
Les
vils-ci
t′pistent,
mettent
ton
équipe
sous
commission
rogatoire
Эти
негодяи
преследуют
тебя,
поручают
твоей
команде
судебное
разбирательство
Interrogatoire
immédiate
comparution
Немедленный
допрос
явка
Eurêka,
les
idées
se
bousculent
dans
ma
tête
Эврика,
идеи
роятся
в
моей
голове
Eurêka,
j′ai
le
regards
vitreux
est-ce
le
calme
avant
la
tempête?
Эврика,
у
меня
остекленевший
взгляд,
это
тишина
перед
бурей?
Eurêka,
j'ai
du
mal
à
vivre
heureux,
ivre
de
mal
être
Эврика,
мне
трудно
жить
счастливо,
я
пьян
от
того,
что
мне
плохо
Eurêka,
pour
aimer
les
autres
il
faut
déjà
s′aimer
sois
même
Эврика,
чтобы
любить
других,
нужно
уже
любить
себя,
будь
даже
Eurêka,
vil
et
violent
dans
le
fond
des
abîmes
on
a
du
mal
à
trouver
un
sens
à
la
vie
Эврика,
мерзкая
и
жестокая,
в
глубине
бездны
нам
трудно
найти
смысл
жизни
Que
des
fous
du
volant
remplis
d'adrénaline
sous
l′effet
de
la
lean
dans
les
rues
de
ma
ville
Только
сумасшедшие
за
рулем,
наполненные
адреналином
под
воздействием
бережливости,
на
улицах
моего
города
On
m'a
appris
que
le
songeur
était
plus
fort
que
le
songe
Меня
учили,
что
размышление
сильнее,
чем
сон
Que
le
menteur
pouvait
croire
dur
comme
fer
en
son
mensonge
Что
лжец
мог
твердо
поверить
в
свою
ложь,
как
железо
Assis
sur
un
banc
de
la
cité,
j′observe
les
grands
ensembles
Сидя
на
скамейке
в
городе,
я
наблюдаю
за
большими
ансамблями
Arc-en-ciel
de
diversité,
on
a
grandi
ensemble
Радуга
разнообразия,
мы
выросли
вместе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bxmb Bxvts Prod.
Album
Eurêka
date de sortie
08-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.