Hayce Lemsi - Guettes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hayce Lemsi - Guettes




Guettes
Guettes
À 17 000 lieues sous les mers bico, l'insomnie est devenue banale
17,000 leagues under the sea, baby, insomnia has become commonplace
J'vagabonde dans les odeurs nauséabondes, des longues rues de Paname
I wander through the nauseating smells of the long streets of Paris
J'descend cette avenue qu'j'connais par cœur
I go down this avenue that I know by heart
Pas à pas longe le parc l'on retrouve des seringues par terre
Step by step along the park where you find syringes on the ground
J'aperçois c'boxeur accompagné d'son sparring-partner
I see this boxer accompanied by his sparring partner
J'aperçois c'bosseur qui compte pas payer sa vie par cred'
I see this hustler who doesn't intend to pay for his life on credit
("Guettes") Les p'tits courent la morve au nez, shoes trouées, Mr Freeze entamés, doués pour le vol, ils dansent sur des pares-brise enflammés
("Guettes") The little ones run the death in the nose, holey shoes, started Mr. Freeze, gifted for theft, they dance on inflamed windshields
Et les p'tites fleurs fanées, peroxydées mèches polis s'enfuient la nuit pour s'exhiber, persister dans la michtonnerie
And the little faded flowers, peroxide polished wicks flee at night to show off, persist in the hustle
Guettes cette mineure en galère avec deux fils à nourrir
Watch this minor in trouble with two sons to feed
Je la vois zehef de regagner son F2 triste à mourir
I see her angry to return to her F2 sad to die
Ici, les travelos résident on les laisse pas vivre dans l'calme
Here, the travelers reside we do not let them live in peace
On leur rappelle le Brésil avec des pénaltys dans l'crane
We remind them of Brazil with penalties in the skull
Guettes la vieille qui promène son chihuahua
Watch the old lady walking her chihuahua
Le noi-chi archi déter qui livre des sushis sur sa Yamaha
The archi-determined dark-haired guy who delivers sushi on his Yamaha
Le p'tit qui prend d'la menthe pour yema
The little guy who takes mint for yema
L'ancienne te-tê du ter-ter qui s'est repenti parmi les frères et s'est rié-ma
The former head of the ter-ter who repented among the brothers and laughed
Ça rime à rien d'rester dehors sans faire d'oseille m'a dit c'khey
It's pointless to stay outside without making money, this guy told me
Qui n'a cessé de tourner comme la Terre autour du Soleil
Who never stopped spinning like the Earth around the Sun
Mon arrondissement, mon état d'âme
My district, my state of mind
J'vagabonde dans les odeurs nauséabondes des longues rues de Paname
I wander through the nauseating smells of the long streets of Paris
Bico je cherche le sommeil "dans tout Parisse"
Baby, I'm looking for sleep "in all Parisse"
Tous les jours de la semaine "j'veux faire mes valises"
Every day of the week "I want to pack my bags"
Insomniaque en mode veille "la chance des mains nous glisse"
Insomniac on standby "the luck of our hands slips away"
Cannabis dans les veines "j'vais faire danser la police"
Cannabis in the veins "I'm going to make the police dance"
Guettes l'ivrogne qui de mauvais sky se nourrit
Watch the drunkard who feeds on bad sky
Qu'on retrouve à l'aube en train d'mi-dor au coin d'une ruelle pourrie
That we find at dawn half asleep at the corner of a rotten alley
Guettes l'avare, sale bâtard, il taxe des garos comme un tox'
Watch the miser, dirty bastard, he taxes parking meters like a junkie
Alors qu'il a des dizaines de milliers d'euros, de l'héro dans un box
While he has tens of thousands of euros, heroin in a box
Guettes ce puceau frustré qui rêve de ken' depuis des lustres
Watch this frustrated virgin who has been dreaming of getting laid for ages
Brusqué, par ses potes qui lui conseillent une timp' à Brux'
Brusque, by his friends who advise him a timp' in Brussels
Celle qui joue les sainte ni-touche alors qu'après 5 shots
The one who plays the saints untouchable then after 5 shots
La salope fait des saltos pour un sac Dior ou Versace yo
The bitch makes saltos for a Dior or Versace bag yo
Guettes cet étudiant, qu'avait de grandes capacités
Watch this student, who had great abilities
Qui voyait grand, c'était le bico le plus clean de sa cité
Who saw big, it was the cleanest dude in his city
Mais les grands, l'ont incité à sortir l'nez des bouquins
But the big guys, encouraged him to get his nose out of the books
Pour mettre celui des loss dans le tos-ma 100% bolivien
To put the one of the loss in the tos-ma 100% Bolivian
Guettes le vendeur à la sauvette qui s'fait souvent soulever
Watch the street vendor who often gets lifted
Juste sous l'nez de ce SDF, ancien soldat de l'union soviet'
Right under the nose of this homeless man, a former soldier of the Soviet Union
Mon arrondissement, mon état d'âme
My district, my state of mind
J'vagabonde dans les odeurs nauséabondes des longues rues de Paname
I wander through the nauseating smells of the long streets of Paris
Bico je cherche le sommeil "dans tout Parisse"
Baby, I'm looking for sleep "in all Parisse"
Tous les jours de la semaine "j'veux faire mes valises"
Every day of the week "I want to pack my bags"
Insomniaque en mode veille "la chance des mains nous glisse"
Insomniac on standby "the luck of our hands slips away"
Cannabis dans les veines "j'vais faire danser la police"
Cannabis in the veins "I'm going to make the police dance"
Guettes ce footballeur, le talon plâtré, cloîtré chez lui nuit et jour
Watch this footballer, his heel plastered, cloistered at home day and night
Pris d'peur de n'plus pouvoir taper dans la balle de sa vie
Afraid of not being able to hit the ball of his life anymore
Vise le mendiant qui depuis dix ans n'a plus d'maison
Target the beggar who has been homeless for ten years
C'est une drogue de vivre au dépend d'autrui chaque saison
It's a drug to live off others every season
Guettes la pouki ligotée dans le coffre de l'Audi TT
Watch the chick tied up in the trunk of the Audi TT
Qui a mis sa fierté d'côté juste pour quelques semaines de liberté
Who put her pride aside just for a few weeks of freedom
Une tain-pu s'fait embarquée, un mec enfile sa cagoule
A whore gets on board, a guy puts on his balaclava
Quand un bico s'fait buter, les médias s'en battent les couilles
When a dude gets shot, the media don't give a damn
Guettes ce hagoun qu'a rotte-ca c'litron juste pour fumer
Watch this hagoun who has rotten this liter just to smoke
Qu'a remboursé l'double, s'est fait cafouiller dans la foulée
Who paid back double, got messed up in the process
Guettes ce mahboul qu'a pas laissé les keufs le fouiller
Watch this madman who didn't let the cops search him
Les a braqués, jusqu'à ce que clic boum l'un deux l'a douillé
Pointed them, until click boom one of them shot him
Guettes la p'tite bourge, dont les parent se sont jamais souciés
Watch the little bourgeois girl, whose parents never cared
Qu'on retrouvera sous la douche, une heure après s'être suicidée
That we'll find in the shower, an hour after committing suicide
Guettes ce gosse de 12 piges qu'écrit 10 sons par semaine
Watch this 12-year-old kid who writes 10 songs a week
Sans l'savoir il deviendra l'célèbre Hayce Lem'
Without knowing it, he will become the famous Hayce Lem'
Bico je cherche le sommeil "dans tout Parisse"
Baby, I'm looking for sleep "in all Parisse"
Tous les jours de la semaine "j'veux faire mes valises"
Every day of the week "I want to pack my bags"
Insomniaque en mode veille "la chance des mains nous glisse"
Insomniac on standby "the luck of our hands slips away"
Cannabis dans les veines "j'vais faire danser la police"
Cannabis in the veins "I'm going to make the police dance"
Eh j'échangerais bien mon matelas de plume contre un sommeil de plomb
Hey, I'd gladly trade my feather mattress for a lead sleep
Hayce Lem, flow interdit c'est que je puise l'inspi'
Hayce Lem, forbidden flow, that's where I draw inspiration
Eh, tous les chemins mènent à l'insomnie
Hey, all roads lead to insomnia






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.