Hayce Lemsi - Jusqu'au Dernier Soufle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayce Lemsi - Jusqu'au Dernier Soufle




Jusqu'au Dernier Soufle
До последнего вздоха
C'est L'Insomniak, en cernes et en seize
Это Бессонница, с синяками под глазами и в шестнадцати строках
J'transpire des vers j'pleure des proses, fleurs à titre posthume j'dépose
Я потею стихами, плачу прозой, цветы посмертно возлагаю
Sur la tombe d'Azzedine qu'en paix il repose, aujourd'hui c'est pour lui qu'j'explose
На могилу Аззедина, пусть покоится с миром, сегодня я взрываюсь ради него
À toi qui rêves de me voir l'ventre ouvert, y'a que Dieu qui peut m'arrêter j'viens d'loin
Ты, мечтающая увидеть меня с распоротым брюхом, только Бог может меня остановить, я прошел долгий путь
J'suis le jaguar au creux des branches entrouvertes, La Fourche, La Tour, La J, Porte Saint-Ouen
Я ягуар в чаще полуоткрытых ветвей, Ла Фурш, Ла Тур, Ла Же, Порт-Сен-Уан
Ça fout les nerfs d'entendre c'que dit le proc', ça fout la merde une poule entre deux coqs
Бесит слышать, что говорит прокурор, бесит, как курица между двух петухов
Les problèmes viennent pas seuls comme le chef de poste, plie l'rap game et achève le boss
Проблемы не ходят поодиночке, как начальник участка, сворачиваю рэп-игру и добиваю босса
Soupire un nuage de seum dans les stages, que des punchlines sales depuis qu'j'suis gosse
Выдыхаю облако злости на стажировках, только грязные панчлайны с тех пор, как я был малым
Ma gueule il est temps d'sortir le S-Line, sans enfermer les siens à la Rick Ross
Детка, пора выкатить S-Line, не запирая своих, как Рик Росс
Tellement de hargne shité sous l'chapiteau, j'suis dans le sable j'vais bâtir un château
Столько злобы, дерьма под шатром, я родился в песке, я построю замок
Sache qu'une once d'insolence suffit pour te monter en l'air sur le champ bico
Знай, что унции дерзости достаточно, чтобы взлететь на месте, красотка
Pris par l'insomnie car le jour me nuit car je pense à mon daron dans les hopitaux
Мучает бессонница, потому что день для меня как ночь, потому что я думаю о своем отце в больнице
Murmures aux pieds du lit 6 mois qu'j'ai pas dormi j'vagabonde dans les rues du siete cinco
Шепот у кровати, 6 месяцев я не спал, брожу по улицам района
C'est la sère-mi moi j'ai pas la belle gueule, j'suis habile et gue-din j'suis la balle et j'suis le gun
Это суровая реальность, у меня нет красивой мордашки, я умелый и опасный, я пуля и я пистолет
Bico, de battre mon coeur s'est arrêté, j'avoue j'ai souvent du mal à contrôler mon orgueil
Красотка, мое сердце чуть не остановилось, признаюсь, мне часто сложно контролировать свою гордыню
Mon regard en dit long derrière ma re-pai, c't'année y'a du pain sur la planche de cercueil
Мой взгляд говорит о многом за моей маской, в этом году будет много хлеба на доске гроба
Mélanine hâlée mal, aimé mal, vu mal, flairé chante la rue sur un rythme effréné j'ai l'seum
Смуглая кожа, недолюбленный, недооцененный, неправильно понятый, пою улицу в бешеном ритме, я зол
Bico j'suis mal ("Ahou!") mes mots témoignent ("Ahou!")
Красотка, мне плохо ("Аху!") мои слова свидетельствуют ("Аху!")
Du manque de maille, les menottes me serrent les poignets ("Ahou!")
О нехватке денег, наручники сжимают мои запястья ("Аху!")
De la street au bagne ("Ahou!") de La Fourche à L'Allée ("Ahou!")
С улицы в тюрьму ("Аху!") от Ла Фурш до Аллеи ("Аху!")
Tout le monde est die, tout le monde rêve de s'en aller ("Ahou!")
Все умирают, все мечтают уйти ("Аху!")
Jusqu'au dernier souffle y'a d'l'espoir, peut-être qu'un jour tu connaîtras mon histoire
До последнего вздоха есть надежда, может быть, однажды ты узнаешь мою историю
De mon existence j'suis la star, à vaincre sans péril, j'triomphe sans gloire
В своей жизни я звезда, побеждая без риска, я торжествую без славы
C'est bizarre mais chez nous les remords ne naissent pas, parce qu'on est loin du soleil des Tropiques
Странно, но у нас раскаяние не рождается, потому что мы далеки от тропического солнца
Au fond de la Seine des corps de lances-ba, le peuple est loin d'avoir le sommeil tranquille
На дне Сены тела стукачей, народу далеко до спокойного сна
Tous logés au bord de la déchéance, la justice boîte et la haine est aveugle
Все живут на грани падения, правосудие хромает, а ненависть слепа
Quitte à se noyer dans un bain de violence, dans les filets de la BAC on fait ap' nos aveux
Даже если утонуть в ванне насилия, в сетях BAC мы делаем свои признания
Tellement de galère à l'affilée que le temps, défile à la vitesse lumière dans une épaisse fumée
Столько проблем подряд, что время летит со скоростью света в густом дыму
L'destin prend des virages sans clignotant, j'me faufile par derrière tel un jeune furet
Судьба делает повороты без поворотников, я проскальзываю сзади, как молодой хорек
Les dealers finissent pas tous aux Bahamas, de nos jours dur de vesqui les cops
Не все дилеры заканчивают на Багамах, в наши дни трудно уйти от копов
Mais je reste un leader à la Ferhat Abbas, même enfermé dans l'envers du décors
Но я остаюсь лидером, как Ферхат Аббас, даже запертый в изнанке декораций
Alors écoute ma théorie mothafuckin' asshole, les contentieux s'règlent à la batte de baseball
Так что слушай мою теорию, чертов ублюдок, споры решаются бейсбольной битой
Mère anxieuse peur qu'on s'mange une bastos, nostalgique j'pense à l'arnaque et l'escroc
Мать тревожится, боится, что мы схлопочем пулю, ностальгируя, я думаю о мошенничестве и афере
Regarde y'a du chiffre dans l'air bébé, dehors il pleut de la haine et des
Смотри, в воздухе витают деньги, детка, на улице льет дождь из ненависти и
Sentiers du mal je déserte en vitesse, avant que l'Ange de la mort ne me donne RDV
Тропы зла я покидаю быстро, прежде чем Ангел Смерти назначит мне встречу
Les vautours ne veulent pas m'voir me relever, bico la jalousie me répugne tant
Стервятники не хотят видеть, как я поднимаюсь, красотка, зависть мне так противна
L'insomniak n'a pas besoin de dormir pour rêver, donnez-moi la gloire je l'attends depuis si longtemps
Бессоннице не нужно спать, чтобы мечтать, дайте мне славу, я жду ее так долго
Bico j'suis mal ("Ahou!") mes mots témoignent ("Ahou!")
Красотка, мне плохо ("Аху!") мои слова свидетельствуют ("Аху!")
Du manque de maille, les menottes me serrent les poignets ("Ahou!")
О нехватке денег, наручники сжимают мои запястья ("Аху!")
De la street au bagne ("Ahou!") de La Fourche à L'Allée ("Ahou!")
С улицы в тюрьму ("Аху!") от Ла Фурш до Аллеи ("Аху!")
Tout le monde est die, tout le monde rêve de s'en aller ("Ahou!")
Все умирают, все мечтают уйти ("Аху!")






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.