Hayce Lemsi - L'or Des Rois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hayce Lemsi - L'or Des Rois




L'or Des Rois
The Gold Of Kings
Mes bikos blakos blankos lokos ne respecteront pas les lois
My bikos blakos blankos lokos will not respect the laws
Tant qu'ils voudront porter l'or que portent les rois
As long as they want to wear the gold that kings wear
Je suis cet artiste tristement heureux, des euros crades porteront ses 10 strass
I am this sadly happy artist, dirty euros will wear his 10 rhinestones
Avant que les super-héros n'fassent crisser les roues motrices
Before the superheroes make the driving wheels squeal
La main crispée sur le mic, un noeud dans le bide, les yeux dans le vide
The hand clenched on the mic, a knot in the belly, the eyes in the void
Dur, dur d'être insomniaque sur une avenue des plus morbides
Hard, hard to be an insomniac on a most morbid avenue
Comme l'astre sorti d'son orbite j'suis différent, j'suis cet étalon talentueux sans maréchal-ferrant
Like the star out of its orbit I am different, I am this talented stallion without a farrier
Déféré dans la porcherie j'fais l'autruche et les grosses paluches de L'OPJ sur le clavier ne vont pas faire avouer ma ruche
Referred to the pigsty I'm an ostrich and the big handles of the OPJ on the keyboard will not make my hive confess
Tête à tête sur le gravier, ça part en vrille, trash
Head to head on the gravel, it goes into a spin, trash
La Fourche, La Tournave et la Jonquière, Avenue de Clichy, Hayce Lemsi
The Fork, The Tournave and the Jonquière, Avenue de Clichy, Hayce Lemsi
On arrache plus les sacs, on les remplit
We don't tear off the bags anymore, we fill them
Biko loko j'arpenterai les sentiers de la gloire quel qu'en soit le prix
Biko loko I will walk the paths of glory whatever the price
La dalle tah Anthony Hopkins, les douilles pleuvent il te faut plus que le parapluie de Mary Poppins
The slab tah Anthony Hopkins, the sockets are raining you need more than Mary Poppins' umbrella
Qu'ils me testent s'il peuvent, j'ai d'autres chattes à fouetter
Let them test me if they can, I have other pussies to whip
D'autres victoires à fêter pendant que la police rêve de preuves
More victories to celebrate while the police dream of evidence
Les francs-maçons pensent connaître la date du générique de fin
The Freemasons think they know the date of the end credits
Pensent que le monde n'est qu'une partouze de patrimoine génétique *putain*
Think the world is just an orgy of genetic inheritance *damn*
Toutes ces conneries ça me fout la gerbe, lis
All this bullshit is fucking me up, read
Bien dans mon regard et tu comprendras que c'est la sère-mi
Look good in my eyes and you will understand that this is the sere-mi
Zehma tu braques biko? Tu fais qu'engrainer les mineurs
Zehma are you robbing biko? You're just fattening up the miners
Pousses toi j'ai rencard avec la gloire 17 Boulevard des Winners
Shoot you I have a date with glory 17 Boulevard des Winners
Appelles-moi le marteau kickeur, des nœuds de marin dans l'estomac
Call me the hammer kicker, sailor knots in the stomach
Mon cancer du foie au goulot, j'ai rien d'un enfant de chœur
My liver cancer at the neck, I'm nothing like an altar boy
Comment veux-tu qu'on respecte les lois? Biko je veux porter l'or que portent les rois
How do you want us to respect the laws? Biko I want to wear the gold that kings wear
De l'hémoglobine sur les mains, soir-ce j'vais faire une dinguerie les mecs retenez-moi
Hemoglobin on my hands, tonight I'm going to make a fool of you guys hold me back
Tout ira mieux demain, mais je t'en supplie sèche tes larmes yema
Everything will be better tomorrow, but I beg you to dry your tears yema
J'ai Dieu comme seul témoin, j'fonce tout droit vers la file de gauche éloignez-moi
I have God as my only witness, I'm going straight for the left line, take me away
Mes bronzés font de l'argent pour porter l'or des rois
My tanned ones make money to wear the gold of kings
J'écrase le sablier du marchand pour ne plus dormir des mois
I crush the merchant's hourglass to not sleep for months
Regarde les agents jouient des lois, les gens qui ont vu le vol témoignent
Look at the agents playing by the laws, the people who saw the theft testify
On a le mord, on va te faire ravaler tes mots, Volts et oim
We have the bite, we're going to make you swallow your words, Volts and iom
Paris Nord c'est la pépinière, charcle la moelle épinière
Paris Nord is the nursery, charcle the spinal cord
L'épiderme halé, charge à perte d'haleine, le pouls inerte
The swollen epidermis, breathless load, the inert pulse
Et puis merde, allez tous niquer vos mères les grandes chauves
And then shit, go fuck all your big bald mothers
Trop de shlags sur l'avenue, pour ça que 20 jeunes sur 30 chaument
Too many shlags on the avenue, that's why 20 out of 30 young people stubble
Fument du shit jusqu'à voir des leprechauns
Smoke shit until you see leprechauns
Quand on débarque dans les quartiers chics, la came est blanche, le rire est jaune
When we arrive in the upscale neighborhoods, the cam is white, the laughter is yellow
J'arrache la jupe de la JAP, tu jactes on débite sur la butte
I tear off the skirt of the JAPANESE girl, you jerk off we unload on the mound
Rap anti-fils de pute qui bouffent le zeub' de Belzébuth
Rap anti-sons of bitches who eat Beelzebub's dick
Pas besoin du putain de Rockfeller pour me refaire *furtif*
No need for the fucking Rockfeller to remake me *stealth*
Dans ton appart' comme un félin je met le Rottweiler sous somnifère
In your apartment like a feline I put the Rottweiler on a sleeping pill
L'hiver commet des crimes de sang-froid sur les clochards du trom'
Winter commits cold-blooded crimes on the tramps of the trom'
Sors de nul part, tu veux qu'on te pousses, t'as cru que c'était la foire du chrome?
Come out of nowhere, you want to be pushed, did you think it was the chrome fair?
Graille pas n'importe quelle escalope, fourre pas n'importe quelle petite
Don't grab any cutlet, don't stuff any little one
Une salope te fais du shour, oublies le soleil des Tropiques
A bitch makes you shour, forget the sun of the Tropics
Tout sous traitement thérapeutique ou judiciaire
Any under therapeutic or judicial treatment
Je suis l'émissaire bouquet, ce rebeu type qui rêve de quitter l'hémisphère *Mystérieux* comme une bavure, de la Focus à la garde-à-vue
I am the bouquet emissary, this rebeu guy who dreams of leaving the *Mysterious*hemisphere like a slob, from the Police to police custody
J'pense à Azzedine qui m'a dit plus": jamais je ne l'ai revu
I think of Azzedine who told me "see you later": I never saw him again
C'est pas Roberto, c'est Carlos, qui te rentre des penaltys
It's not Roberto, it's Carlos, who gives you penalties
Chez nous Big Mac il s'appelle Joyce, personne rêve de sauver Willy
With us Big Mac his name is Joyce, no one dreams of saving Willy
Comment veux-tu qu'on respecte les lois? Biko je veux porter l'or que portent les rois
How do you want us to respect the laws? Biko I want to wear the gold that kings wear
De l'hémoglobine sur les mains, soir-ce j'vais faire une dinguerie les mecs retenez-moi
Hemoglobin on my hands, tonight I'm going to make a fool of you guys hold me back
Tout ira mieux demain, mais je t'en supplie sèche tes larmes yema
Everything will be better tomorrow, but I beg you to dry your tears yema
J'ai Dieu comme seul témoin, j'fonce tout droit vers la file de gauche éloignez-moi
I have God as my only witness, I'm going straight for the left line, take me away
Ma communauté ne croît pas aux déesses
My community does not grow to goddesses
Du mal a ves-qui ce bâtard d'Iblis vu qu'il nous promet le BM
It's bad for who this bastard from Iblis is seeing that he promises us the BM
Le problème: c'est la VL, on veut du LV, ils veulent relever l'ADN
The problem: it's the VL, we want LV, they want to raise the DNA
Dans mes veines, coule le sang d'algérien revendeur de haine
In my veins, flows the blood of Algerian dealer of hatred
Pas d'happy end, j'aime quand celui des jaloux gicle
No happy end, I like it when the jealous one squirts
On va te marbrer si y'a des poucaves dans ton arbre généalogique
We'll marble you if there are thumbelina in your family tree
MC tu veux vraiment savoir si j'ai commis des murders?
MC Do you really want to know if I committed any murders?
Ce que j'fais dans la street et même quelle couleur ma merde a?
What do I do on the street and even what color is my shit?
Comment veux-tu qu'on respecte les lois? Biko je veux porter l'or que portent les rois
How do you want us to respect the laws? Biko I want to wear the gold that kings wear
De l'hémoglobine sur les mains, soir-ce j'vais faire une dinguerie les mecs retenez-moi
Hemoglobin on my hands, tonight I'm going to make a fool of you guys hold me back
Tout ira mieux demain, mais je t'en supplie sèche tes larmes yema
Everything will be better tomorrow, but I beg you to dry your tears yema
J'ai Dieu comme seul témoin, j'fonce tout droit vers la file de gauche éloignez-moi
I have God as my only witness, I'm going straight for the left line, take me away





Writer(s): William Mundaya, Islam Belouizdad, Lewis Adda, Jonathan Moulin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.