Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
egoooo,
mon
egoooo!
Mein
Egoooo,
mein
Egoooo!
Elle
a
raison
mais
j'm'entête
à
dire
qu'elle
a
tort
Sie
hat
Recht,
aber
ich
beharre
darauf,
dass
sie
Unrecht
hat
J'quitte
la
maison
en
claquant
la
porte
Ich
verlasse
das
Haus
und
knalle
die
Tür
zu
Plus
j'l'écoute
mieux
j'me
porte
mais
j'ai
la
tête
dure
Je
mehr
ich
ihr
zuhöre,
desto
besser
geht
es
mir,
aber
ich
bin
stur
Comme
d'habitude,
Maman
pleure
car
son
enfant
titube
Wie
üblich
weint
Mama,
weil
ihr
Kind
taumelt
Sur
l'bitume,
ma
fierté
prend
le
dessus
même
lorsque
mon
cœur
se
fissure
Auf
dem
Asphalt
übernimmt
mein
Stolz
die
Oberhand,
selbst
wenn
mein
Herz
Risse
bekommt
Faut
qu'j'oublie
les
rancunes
passées,
que
j'pense
au
futur
Ich
muss
den
alten
Groll
vergessen,
an
die
Zukunft
denken
Que
j'panse
mes
blessures,
que
j'fasse
le
plus
dur
Meine
Wunden
versorgen,
das
Schwierigste
tun
Que
j'trouve
une
leçon
à
tirer
de
chaque
point
d'suture
Aus
jeder
Naht
eine
Lektion
ziehen
J'voulais
juste
vivre
en
modestie,
mon
ego
m'a
noyé
dans
l'orgueil
Ich
wollte
nur
bescheiden
leben,
mein
Ego
hat
mich
im
Hochmut
ertränkt
Dans
la
street
un
triste
sort
s'dessine
à
ceux
qui
ferment
leurs
gueules
Auf
der
Straße
zeichnet
sich
ein
trauriges
Schicksal
für
die
ab,
die
ihre
Klappe
halten
Nos
ego
nous
empêchent
de
l'être
Unsere
Egos
halten
uns
davon
ab
Empêche
de
faire
le
premier
pas
pour
voir
une
amitié
renaître
Hindern
daran,
den
ersten
Schritt
zu
tun,
um
eine
Freundschaft
wieder
aufleben
zu
lassen
Mon
ego
garde
une
rancune
amère,
tu
m'as
mal
rencardée
Mein
Ego
hegt
bitteren
Groll:
Du
hast
mich
schlecht
behandelt
Mon
ego
veut
que
j'te
monte
en
l'air:
tu
m'as
mal
regardé
Mein
Ego
will,
dass
ich
dich
fertig
mache:
Du
hast
mich
falsch
angesehen
Il
s'acharne
et
refuse
de
voir
la
gloire
s'attarder
Es
verbeißt
sich
und
weigert
sich
zu
sehen,
dass
der
Ruhm
verweilt
J'veux
dire
à
ceux
qu'j'aime
que
j'vais
mal
mais
il
m'empêche
de
parler,
pardonnez
Ich
will
denen,
die
ich
liebe,
sagen,
dass
es
mir
schlecht
geht,
aber
es
hindert
mich
am
Sprechen,
verzeiht
Mon
egoooo,
mon
egoooo!
Mein
Egoooo,
mein
Egoooo!
Mon
egoooo,
mon
egoooo!
Mein
Egoooo,
mein
Egoooo!
Biko
l'ego
s'arrête
où
la
modestie
commence
Biko,
das
Ego
hört
auf,
wo
die
Bescheidenheit
beginnt
L'arrogance
nous
envoie
surfer
sur
une
vague
de
violence
Die
Arroganz
lässt
uns
auf
einer
Welle
der
Gewalt
surfen
À
porter
tes
couilles
comme
un
trophée,
tu
t'es
retrouvé
dans
l'ambulance
Weil
du
deine
Eier
wie
eine
Trophäe
getragen
hast,
bist
du
im
Krankenwagen
gelandet
Mon
père
m'a
dit
"wlidi
soit
dur
et
fier,
les
hommes
pleurent
en
silence"
Mein
Vater
sagte
mir:
"Wlidi
[mein
Sohn],
sei
hart
und
stolz,
Männer
weinen
im
Stillen"
J'voulais
montrer
qui
j'étais,
faire
mes
preuves
à
la
Terre
entière
Ich
wollte
zeigen,
wer
ich
war,
mich
der
ganzen
Welt
beweisen
Au
pied
du
mur
j'me
sens
rejeté,
l'ego
transforme
les
cœurs
en
pierre
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
fühle
ich
mich
abgelehnt,
das
Ego
verwandelt
Herzen
in
Stein
Trop
souvent
les
sentiments
s'annulent,
si
la
fierté
émerge
Zu
oft
heben
sich
Gefühle
auf,
wenn
der
Stolz
aufkommt
J'aurais
pu
décroisser
la
lune
pour
voir
un
sourire
sur
ses
lèvres
Ich
hätte
den
Mond
herunterholen
können,
um
ein
Lächeln
auf
ihren
Lippen
zu
sehen
Chez
nous
l'amour
est
une
faiblesse,
nos
mentalités
régressent
Bei
uns
ist
Liebe
eine
Schwäche,
unsere
Mentalitäten
bilden
sich
zurück
L'ego
ne
met
ni
gant
ni
cagoule
quand
il
faut
stranguler
l'allégresse
Das
Ego
trägt
weder
Handschuhe
noch
Sturmhaube,
wenn
es
die
Fröhlichkeit
erwürgen
muss
Pardonne-moi
si
j't'ai
frappé
tu
mérites
peut-être
pas
qu'j'te
fasse
de
mal
Verzeih
mir,
wenn
ich
dich
geschlagen
habe,
vielleicht
verdienst
du
es
nicht,
dass
ich
dir
wehtue
Mais
j'peux
pas
rester
dans
la
rue
sans
faire
de
maille
Aber
ich
kann
nicht
auf
der
Straße
bleiben,
ohne
Kohle
zu
machen
Si
mon
ego
vous
a
pris
de
haut,
les
khos
ne
m'en
voulez
pas
Wenn
mein
Ego
euch
von
oben
herab
behandelt
hat,
Khos
[Brüder],
seid
mir
nicht
böse
Des
frères
qui
charbonnaient
dur
en
bas,
par
sa
faute
se
sont
retrouvés
là-haut
Brüder,
die
unten
hart
geschuftet
haben,
sind
durch
seine
[des
Egos]
Schuld
oben
gelandet
Malgré
ça
si
j'défonce
les
remparts,
que
j'ai
ce
fuckin'
flow
Trotzdem,
wenn
ich
die
Mauern
einreiße,
wenn
ich
diesen
verdammten
Flow
habe
Qu'ils
ne
m'invitent
pas
dans
leurs
freestyles,
qu'ils
tremblent
devant
le
biko
loko,
c'est
grâce
à...
Dass
sie
mich
nicht
zu
ihren
Freestyles
einladen,
dass
sie
vor
dem
Biko
Loko
zittern,
das
ist
dank...
Mon
egoooo,
mon
egoooo!
Mein
Egoooo,
mein
Egoooo!
Mon
egoooo,
mon
egoooo!
Mein
Egoooo,
mein
Egoooo!
Du
mal
à
leur
dire
que
j'les
aimes
("Ego")
Schwierigkeiten,
ihnen
zu
sagen,
dass
ich
sie
liebe
("Ego")
Quand
l'amour
fait
place
à
la
haine
("Ego")
Wenn
Liebe
dem
Hass
Platz
macht
("Ego")
J'ai
fais
ma
place
qu'ils
me
la
prennent
("Ego")
Ich
habe
meinen
Platz
gemacht,
sollen
sie
ihn
mir
nehmen
("Ego")
J'laisse
la
concurrence
à
la
traîne
("Ego")
Ich
lasse
die
Konkurrenz
hinter
mir
("Ego")
Du
mal
à
leur
dire
que
j'les
aimes
("Ego")
Schwierigkeiten,
ihnen
zu
sagen,
dass
ich
sie
liebe
("Ego")
Quand
l'amour
fait
place
à
la
haine
("Ego")
Wenn
Liebe
dem
Hass
Platz
macht
("Ego")
J'ai
fais
ma
place
qu'ils
me
la
prennent
("Ego")
Ich
habe
meinen
Platz
gemacht,
sollen
sie
ihn
mir
nehmen
("Ego")
Nos
ego
nous
empêchent
de
vivre
("Ego")
Unsere
Egos
hindern
uns
am
Leben
("Ego")
Mon
egoooo,
mon
egoooo!
Mein
Egoooo,
mein
Egoooo!
Mon
egoooo,
mon
egoooo!
Mein
Egoooo,
mein
Egoooo!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.