Hayce Lemsi - Semi-Poto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hayce Lemsi - Semi-Poto




Semi-Poto
Semi-Poto
On tenait les murs dans le binks (Bin-binks)
We held the walls in the binks (Bin-binks)
Solidaire en temps de guerre (De guerre)
Solidary during war (During war)
Pas de donneurs dans le gang (Le gang)
No snitches in the gang (The gang)
Comme la mafia calabraise
Like the Calabrian Mafia
Yeah (Tou-tou-tou-tou)
Yeah (Tou-tou-tou-tou)
Pas de donneurs dans le gang (Pas de donneurs dans le gang)
No snitches in the gang (No snitches in the gang)
Pourquoi tu m'as doublé moi qui t'considérais comme un frère
Why did you double-cross me, when I considered you a brother
Tu m'a douillé fort (Tu m'a douillé fort)
You hurt me bad (You hurt me bad)
Et tu m'as douillé fort
And you hurt me bad
Je sentais qu'avec les dinero t'étais plus pareil (hey), l'appel de la paie
I felt that when the money came, you weren't the same (hey), the call of the paycheck
Amitié s'éveille, fantôme dans la dope, m'prends pas dans tes bras, couteau dans l'dos
Friendship awakens, ghost in the dope, don't hug me, knife in the back
T'étais mon ami mais tu n'as pensé qu'à ton wari dans l'immédiat
You were once my friend, but you only thought about your money in the moment
T'imaginais pas que dix ans plus tard tu verrais ma gueule en gros dans tous les médias
You never imagined that ten years later, you would see my face everywhere in the media
On tenait les murs dans le binks (Bin-binks)
We held the walls in the binks (Bin-binks)
Solidaire en temps de guerre (De guerre)
Solidary during war (During war)
Pas de donneurs dans le gang (Le gang)
No snitches in the gang (The gang)
Comme la mafia calabraise
Like the Calabrian Mafia
Yeah
Yeah
Pas de donneurs dans le gang (Pas de donneurs dans le gang)
No snitches in the gang (No snitches in the gang)
Pourquoi tu m'a doublé moi qui t'considérais comme un frère Yeah
Why did you double-cross me, when I considered you a brother Yeah
Tu vois ma gueule tout-par
You see my face everywhere
Dès que j'arrive tu pars
As soon as I arrive, you leave
Pour moi tu n'existes pas (Fantôme)
To me, you don't exist (Ghost)
Je te considérais comme un frère (Fantôme)
I considered you like a brother (Ghost)
Et tu m'la mise à l'envers
And you turned it around on me
Aujourd'hui pour moi tu n'existes pas
Today, to me, you don't exist
Sais-tu avec qui tu traînes?
Do you know who you're hanging out with?
Ne perds pas ton temps dans les traînes
Don't waste your time in the trains
Semi-auto pour la moitié d'un traître
Semi-automatic for half a traitor
Semi-auto pour la moitié d'un traître
Semi-automatic for half a traitor
On s'aime, s'entraide, d'une confiance aveugle se crèvent, des prunelles à l'opinel
We love each other, we help each other, with blind trust, they burst, pupils with a penknife
Frérot y'a pas d'secret, l'amitié n'est pas un calcul moléculaire
Brother, there are no secrets, friendship is not a molecular calculation
On tenait les murs dans le binks (Bin-binks)
We held the walls in the binks (Bin-binks)
Solidaire en temps de guerre (De guerre)
Solidary during war (During war)
Pas de donneurs dans le gang (Le gang)
No snitches in the gang (The gang)
Comme la mafia calabraise
Like the Calabrian Mafia
Yeah (Tou-tou-tou-tou)
Yeah (Tou-tou-tou-tou)
Pas de donneurs dans le gang (Pas de donneurs dans le gang)
No snitches in the gang (No snitches in the gang)
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Pas de donneurs dans le gang (Lalalalala)
No snitches in the gang (Lalalalala)
Pas de donneurs dans le gang (Lalalalala)
No snitches in the gang (Lalalalala)
Pas de donneurs dans le gang (Lalalalala)
No snitches in the gang (Lalalalala)





Writer(s): Hayce Lemsi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.