Hayce Lemsi - Sniper - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hayce Lemsi - Sniper




Sniper
Sniper
Yooo, Masjestik Drama
Yooo, Masjestik Drama
Que des headshots, j'suis le sniper
Only headshots, baby, I'm the sniper
Quand la monnaie rentre, ça sent la rafale
When the money comes in, it smells like a barrage
J'suis solide man, tu crois qu'l'Insomniak dort
I'm solid, girl, you think the Insomniak sleeps?
La weed est forte, la ceinture tiens le hardtop
The weed is strong, the belt holds the hardtop
J'aime les bad bitch, j'ai pas d'wife hein
I love bad bitches, I don't have a wife, you know
Toi et moi, que la night hein
You and me, just for the night, right?
Grandir à Paris, quelle fucking life hein?
Growing up in Paris, what a fucking life, huh?
Aux chtars c'est l'Amazonie, c'est parce qu'on a faim
In the projects, it's the Amazon, it's because we're hungry
Coca/Molly dans le fond du night club
Coke/Molly in the back of the nightclub
On fait des économies, contacts dans le IPhone
We're saving money, contacts in the iPhone
On fume pour tuer l'ennui, loin d'avoir une life propre
We smoke to kill boredom, far from having a clean life
Fais danser la money, oubli cette fucking life bro'
Make the money dance, forget this fucking life, bro'
J'me rappelle de ceux qui m'ont pas aidés,
I remember those who didn't help me,
Mais j'ai plus l'âge de fait du tail-dé
But I'm too old to tail-gate
Soudain je m'ennuie dans le carrée VIP, on ne devrait plus trop tarder
Suddenly I'm bored in the VIP square, we shouldn't be too late
Quand mes chaussettes été dépareillées,
When my socks were mismatched,
Lequel de ces bicot m'aurait parrainé
Which of these Arabs would have sponsored me
Lequel de ces bicot ne m'a pas ri au nez
Which of these Arabs didn't laugh in my face
Mais lequel de ces bicot ne m'a pas aimé
But which of these Arabs didn't love me
Tu sais dans la vie moi je n'ai jamais vraiment voulu faire de mal autour de moi
You know, in life, I never really wanted to hurt anyone around me
Délibérément j'ai volé au dessus des lois malheureusement les gyrophares ont succédé les gyrobois
Deliberately, I flew above the law, unfortunately, the flashing lights followed the blunts
J'ai la poisse, je passe ma vie à trimer,
I'm unlucky, I spend my life working hard,
CCest les autres qui se plaignent, c'est moi qui souffre
It's the others who complain, it's me who suffers
J'ai trempé le qalam dans le fond d'ma plaie,
I dipped the qalam in the bottom of my wound,
Quand je ferme les yeux c'est le monde qui s'ouvre (han)
When I close my eyes, the world opens (han)
Tu l'as déjà repoussé gentiment, c'est la meuf de ton pote, elle veut ken, chienne
You've already pushed her away gently, she's your friend's girl, she wants to fuck, bitch
La daronne passe en bas du bâtiment mais tu n'as même pas rangé ta Heineken
Mom walks by the building but you haven't even put away your Heineken
Qu'elle vie d'kelb sur le ter-ter, on retourne la pièce la laisse telle quelle
What a dog's life on the block, we flip the coin, leave it as it is
On restera dans la rue tant qu'elle paye, human Kalash a.k.a AK
We'll stay on the street as long as it pays, human Kalash a.k.a AK
Que des headshots, j'suis le sniper
Only headshots, baby, I'm the sniper
Quand la monnaie rentre, ça sent la rafale
When the money comes in, it smells like a barrage
J'suis solide man, tu crois qu'l'Insomniak dort
I'm solid, girl, you think the Insomniak sleeps?
La weed est forte, la ceinture tiens le hardtop
The weed is strong, the belt holds the hardtop
J'aime les bad bitch, j'ai pas d'wife hun
I love bad bitches, I don't have a wife, hun
Toi et moi, que la night hein
You and me, just for the night, right?
Grandir à Paris, quelle fucking life hein?
Growing up in Paris, what a fucking life, huh?
Aux chtars c'est l'Amazonie, c'est parce qu'on a faim
In the projects, it's the Amazon, it's because we're hungry
Coca/Molly dans le fond du night club
Coke/Molly in the back of the nightclub
On fait des économies, contacts dans le IPhone
We're saving money, contacts in the iPhone
On fume pour tuer l'ennui, loin d'avoir une life propre
We smoke to kill boredom, far from having a clean life
Fais danser la money, oubli cette fucking life bro'
Make the money dance, forget this fucking life, bro'
Que des headshots, j'suis le sniper, j'ai jeté la coca dans les chiottes du club
Only headshots, I'm the sniper, I threw the coke in the club toilet
On ne joue pas, on prend ça à cœur, fais pas le voyou t'es qu'un snapeur
We don't play, we take it to heart, don't act like a thug, you're just a snapper
J'ai grandi dans un bain de violence, dans un cataclysme de ségrégation
I grew up in a bath of violence, in a cataclysm of segregation
La précarité, la déchéance et j'ai tout pris sur mes épaules comme un grand garçon
The precariousness, the decay, and I took it all on my shoulders like a big boy
Tu sais dans la vie moi je n'ai jamais vraiment voulu faire de mal autour de moi
You know, in life, I never really wanted to hurt anyone around me
J'ai la poisse, j'ai loupé l'appel au Pôle Emploi, j'déambule en ville en brulant tous les feux qu'y'a devant moi
I'm unlucky, I missed the call to the unemployment office, I wander around town burning all the lights in front of me
J'fais la passe aux frères, qui n'ont plus de pécule, le vécu t'rattrape, peut importe le véhicule
I pass to the brothers, who have no more money, the past catches up with you, no matter the vehicle
Crane fracturé par des coup d'matraque, entame une danse macabre avant de rapper mon vécu
Skull fractured by baton blows, start a danse macabre before rapping about my life
Hey, pose mes couilles sur chaque morceau, j'monte pas sur scène sans mouiller le marcel
Hey, I put my balls on every track, I don't go on stage without soaking the tank top
Marche tout seul de Paname à Marseille, elle m'harcèle me prend pour son proxo
Walk alone from Paris to Marseille, she harasses me, takes me for her pimp
Que des headshots, j'suis le sniper
Only headshots, baby, I'm the sniper
Quand la monnaie rentre, ça sent la rafale
When the money comes in, it smells like a barrage
J'suis solide man, tu crois qu'l'Insomniak dort
I'm solid, girl, you think the Insomniak sleeps?
La weed est forte, la ceinture tiens le hardtop
The weed is strong, the belt holds the hardtop
J'aime les bad bitch, j'ai pas d'wife hun
I love bad bitches, I don't have a wife, hun
Toi et moi, que la night hein
You and me, just for the night, right?
Grandir à Paris, quelle fucking life hein?
Growing up in Paris, what a fucking life, huh?
Aux chtars c'est l'Amazonie, c'est parce qu'on a faim
In the projects, it's the Amazon, it's because we're hungry
Coca/Molly dans le fond du night club
Coke/Molly in the back of the nightclub
On fait des économies, contacts dans le IPhone
We're saving money, contacts in the iPhone
On fume pour tuer l'ennui, loin d'avoir une life propre
We smoke to kill boredom, far from having a clean life
Fais danser la money, oubli cette fucking life bro'
Make the money dance, forget this fucking life, bro'
Young bikow dans le fond du club stone
Young bikow in the back of the club stoned
Young bikow bouge comme une rockstar
Young bikow moves like a rockstar
Young bikow dans le fond du club stone
Young bikow in the back of the club stoned
Young bikow bouge comme une rockstar
Young bikow moves like a rockstar





Writer(s): majestic drama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.