Hayce Lemsi - Stoïque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hayce Lemsi - Stoïque




Stoïque
Stoic
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
J'y pense à chaque bagatelle (stoïque)
I think about it every single time (stoic)
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
C'était pas juste pour la paye
It wasn't just for the money, baby
On m'a demandé d'être stoïque
They asked me to be stoic
Des tr'Hayce de griffes sur l'omoplate et le poids d'Paname sur les deltoïdes
Claw marks from Hayce on the shoulder blade and the weight of Paris on the deltoids
Je suis un Hayce'téroïde
I'm a Hayce'teroid
J'vois les anciens tomber dans l'héroïne
I see the elders falling into heroin
Petit, ma gloire n'a rien d'un acte héroïque
As a kid, my glory has nothing heroic about it
J'terrorise tous mes concurrents, j'ai l'atome de folie dans la plume
I terrorize all my competitors, I have the atom of madness in my pen
D'puis l'époque j'kickais sur du DJ Premier
Since the time I used to kick on DJ Premier
J'parle en l'occurence de mon Hayssurance, biko
I'm talking about my Hayssurance, babe
Je savais qu'la pomme ne tomberait sûrement pas loin du pommier
I knew the apple surely wouldn't fall far from the tree
Il serait temps d'troquer Paco Rabanne contre un musc
It would be time to swap Paco Rabanne for a musk
Pour mes bikos d'45 kilos qu'ils t'montent en l'air une montagne de muscles
For my 45-kilo babes, they lift a mountain of muscles in the air for you
Masqué pour le c'Hayce du siècle
Masked for the Hayce of the century
Fourchette à 10 ou 20 ans
Fork at 10 or 20 years old
Ça ramasse les fleurs à la p'tite cuillère aux Hayssiettes
They pick up the flowers with the teaspoon at the Hayssiettes'
À quelque heures de la floraison, lumière bleutée dans la nuit
A few hours before flowering, blue light in the night
Blotti près la cargaison, la raison l'emporta sur la folie
Huddled near the cargo, reason prevailed over madness
Sache que j'me torche avec leur estime
Know that I wipe myself with their esteem
J'ai les idées noires, pas le rire jaunâtre
I have black ideas, not a yellowish laugh
Raptor couleur Palestine, Desert Eagle tah l'Arizona
Palestine-colored Raptor, Desert Eagle tah Arizona
Je zonnais ivre, rentrais tard alors que Maman s'inquiétait
I used to be drunk, coming home late while Mom was worried
Elle qui m'a toujours dis d'choisir la femme de ma vie pour sa piété
She who always told me to choose the woman of my life for her piety
J'en ai vu d'la came sur le macadam, un drame, un drame, mes lyrics t'en parlent
I've seen some dope on the asphalt, a drama, a drama, my lyrics tell you about it
Ça m'fait mal de les voir renier leurs couleurs avec le football
It hurts me to see them deny their colors with football
On m'a demandé d'être stoïque
They asked me to be stoic
Des tr'Hayce de griffes sur l'omoplate et le poids d'Paname sur les deltoïdes
Claw marks from Hayce on the shoulder blade and the weight of Paris on the deltoids
Je suis un Hayce'téroïde
I'm a Hayce'teroid
J'vois les anciens tomber dans l'héroïne
I see the elders falling into heroin
Petit, ma gloire n'a rien d'un acte héroïque
As a kid, my glory has nothing heroic about it
J'terrorise tous mes concurrents, j'ai l'atome de folie dans la plume
I terrorize all my competitors, I have the atom of madness in my pen
D'puis l'époque j'kickais sur du DJ Premier
Since the time I used to kick on DJ Premier
J'parle en l'occurence de mon Hayssurance, biko
I'm talking about my Hayssurance, babe
Je savais qu'la pomme ne tomberait sûrement pas loin du pommier
I knew the apple surely wouldn't fall far from the tree
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
M'arrêter, pas d'main la veille
Stop me, not tomorrow, baby
La folie, les douilles d'balles à terre, j'y pense à chaque bagatelle
Madness, bullet casings on the ground, I think about it with every little thing
J'ai pris la vie comme une cicatrice et le métronome comme attelle
I took life like a scar and the metronome like a splint
C'était pas juste pour la paye
It wasn't just for the money
Biko, j'ai l'mental solide, la pression d'un molossoïde
Baby, I have a solid mind, the pressure of a molossoid
Dans la mâchoire, éméché la main sur la machette
In the jaw, hand clenched on the gun
Je suis l'Hayce'téroïde
I'm the Hayce'teroid
La pression d'un molossoïde dans la mâchoire, éméché
The pressure of a molossoid in the jaw, tipsy
Le doigt sur la gâchette du P4, j'terrorise
Finger on the trigger of the P4, I terrorize
Tous mes concurrents, j'ai l'atome de folie dans la plume
All my competitors, I have the atom of madness in the pen
P'tit con, passe l'micro qu'j't'apprenne à faire ton métier
Little punk, pass the mic and I'll teach you how to do your job
J'parle en l'occurence de mon Hayssurance et des fils de pute qui voulaient ma perte
I'm talking about my Hayssurance and the sons of bitches who wanted me dead
J'n'ai jamais attendu qu'vous m'aidiez
I never waited for you to help me
Jalousé par la stup à cause du me-chro sur les jantes
Envied by the fool because of the chrome on the rims
J'passe en télé, l'commissaire sent l'XV Barbare dans son uc'
I'm on TV, the commissioner smells the XV Barbarian in his uc'
Canon scié dans mon froc', je sens comme un froid sur ma jambe
Sawed-off shotgun in my pocket, I feel like a cold on my leg
Chaîne en diamant sur le cou, je sens comme un froid sur ma nuque
Diamond chain around my neck, I feel like a cold on my neck
La propreté d'mon éthique t'irrites, j'envoie des lyrics intemporelles
The cleanliness of my ethics irritates you, I send timeless lyrics
Remballez vos critiques satiriques, j'ai la meilleure plume contemporaine
Pack your satirical criticisms, I have the best contemporary pen
Bandes de prostituées sataniques, vous n'êtes bon qu'à porter l'3aÏn
You satanic prostitutes, you're only good at wearing the 3aÏn
Goutez donc à l'automatique, bang bang bang bang
Have a taste of the automatic, bang bang bang bang
On m'a demandé d'être stoïque
They asked me to be stoic
Des tr'Hayce de griffes sur l'omoplate et le poids d'Paname sur les deltoïdes
Claw marks from Hayce on the shoulder blade and the weight of Paris on the deltoids
Je suis un Hayce'téroïde
I'm a Hayce'teroid
J'vois les anciens tomber dans l'héroïne
I see the elders falling into heroin
Petit, ma gloire n'a rien d'un acte héroïque
As a kid, my glory has nothing heroic about it
J'terrorise tous mes concurrents, j'ai l'atome de folie dans la plume
I terrorize all my competitors, I have the atom of madness in my pen
D'puis l'époque j'kickais sur du DJ Premier
Since the time I used to kick on DJ Premier
J'parle en l'occurence de mon Hayssurance, biko
I'm talking about my Hayssurance, babe
Je savais qu'la pomme ne tomberait sûrement pas loin du pommier
I knew the apple surely wouldn't fall far from the tree
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
M'arrêter, pas d'main la veille
Stop me, not tomorrow, baby
La folie, les douilles d'balles à terre, j'y pense à chaque bagatelle
Madness, bullet casings on the ground, I think about it with every little thing
J'ai pris la vie comme une cicatrice et le métronome comme attelle
I took life like a scar and the metronome like a splint
C'était pas juste pour la paye
It wasn't just for the money
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
J'y pense à chaque bagatelle
I think about it every single time
Je dégaine, je tire, je rengaine, again
I draw, I shoot, I draw again, again
C'était pas juste pour la paye
It wasn't just for the money





Writer(s): Dream Cut, Wisla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.