Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El breve espacio en que no está
Der kurze Augenblick, in dem er nicht da ist
Todavía
quedan
restos
de
humedad
Noch
sind
Reste
von
Feuchtigkeit
da
Sus
olores
llenan
ya
mi
soledad,
Seine
Düfte
erfüllen
schon
meine
Einsamkeit,
En
la
cama
su
silueta,
Im
Bett
seine
Silhouette,
Se
dibuja
cual
promesa
de
llenar
el
breve
espacio
en
que
no
estas.
.
Zeichnet
sich
ab
wie
ein
Versprechen,
den
kurzen
Augenblick
zu
füllen,
in
dem
du
nicht
da
bist.
.
Todavía
yo
no
sé
si
volverá;
Noch
weiß
ich
nicht,
ob
er
zurückkehren
wird;
Nadie
sabe
al
día
siguiente
lo
que
hará.
Niemand
weiß,
was
er
am
nächsten
Tag
tun
wird.
Rompe
todos
mis
esquemas,
Er
sprengt
all
meine
Pläne,
No
confiesa
ni
una
pena,
Er
gesteht
keinen
Kummer,
No
me
pide
nada
a
cambio
de
lo
que
da,
Er
verlangt
nichts
von
mir
im
Gegenzug
für
das,
was
er
gibt,
Suele
ser
violenta
y
tierna,
Er
ist
oft
leidenschaftlich
und
zärtlich,
No
habla
de
uniones
eternas,
Er
spricht
nicht
von
ewigen
Bindungen,
Más
se
entrega
cuál
si
hubiera
sólo
un
día
para
amar.
Aber
er
gibt
sich
hin,
als
gäbe
es
nur
einen
Tag
zum
Lieben.
No
comparte
una
reuníon,
Er
meidet
gesellige
Runden,
Más
le
gusta
la
canción
que
comprometa
su
pensar.
Aber
ihm
gefällt
das
Lied,
das
sein
Denken
herausfordert.
Todavía
no
pregunté
te
quedaras?
Noch
habe
ich
nicht
gefragt:
Wirst
du
bleiben?
Temo
mucho
la
respuesta
de
un
jamás!
Ich
fürchte
sehr
die
Antwort
eines
Niemals!
La
prefiero
compartida
Ich
teile
ihn
lieber,
Antes
que
vaciar
mi
vida;
Als
mein
Leben
zu
leeren;
No
es
perfecta
más
se
acerca
a
lo
que
yooooo
simplemente
soñé.
Er
ist
nicht
perfekt,
aber
er
kommt
dem
nahe,
wovon
iiiiiich
einfach
geträumt
habe.
Eeeeeee
Eeeeeee
eeee
Eeeeeee
Eeeeeee
eeee
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Milanes
Album
Amor
date de sortie
17-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.