Hayden James - Something About You (Ben Pearce Remix) - traduction des paroles en allemand




Something About You (Ben Pearce Remix)
Irgendwas an Dir (Ben Pearce Remix)
There's something about you (uhh)
Da ist irgendwas an dir (uhh)
There's something about you (uhh)
Da ist irgendwas an dir (uhh)
What about a hit?
Wie wär's mit einem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit einem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit einem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit einem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal
What about a hit?
Wie wär's mit einem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit einem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit einem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit einem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal
(Ooh)
(Ooh)
What about a hit of your look (ooh)
Wie wär's mit einem Zug von deinem Blick (ooh)
Start to shake with your hand (ooh)
Fange an zu zittern mit deiner Hand (ooh)
What of a click, are you a freak? (ooh)
Wie wär's mit einem Klick, bist du ein Freak? (ooh)
Maybe this time I'll choose (ooh)
Vielleicht entscheide ich mich diesmal (ooh)
What about a hit of your look (ooh)
Wie wär's mit einem Zug von deinem Blick (ooh)
Start to shake with your hand (ooh)
Fange an zu zittern mit deiner Hand (ooh)
What of a click, are you a freak? (ooh)
Wie wär's mit einem Klick, bist du ein Freak? (ooh)
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal
Uhh, closer
Uhh, näher
Closer
Näher
Uhh, closer
Uhh, näher
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal
Uhh, closer
Uhh, näher
Uhh, closer
Uhh, näher
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal
Uhh, closer
Uhh, näher
Uhh, closer
Uhh, näher
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal
There's something about you What about a hit?
Da ist etwas Besonderes an dir, Wie wär's mit einem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit einem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit einem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit einem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal
What about a hit?
Wie wär's mit einem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit einem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake, with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit einem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit einem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich um und siehst mich an
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich diesmal





Writer(s): Alexander Timothy X. Burnett, Jessica Jane Higgs, Hayden Luby, Harrison Gordon Mills, Clayton Joseph Knight


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.