Hayden James - Something About You (Radio Edit) - traduction des paroles en allemand




Something About You (Radio Edit)
Irgendwas an dir (Radio Edit)
There's something about you (uhh)
Irgendwas ist an dir (uhh)
There's something about you (uhh)
Irgendwas ist an dir (uhh)
What about a hit?
Wie wär's mit 'nem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit 'nem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit 'nem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit 'nem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal
What about a hit?
Wie wär's mit 'nem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit 'nem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit 'nem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit 'nem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal
(Ooh)
(Ooh)
What about a hit of your look (ooh)
Wie wär's mit 'nem Zug von deinem Blick (ooh)
Start to shake with your hand (ooh)
Fange an zu zittern mit deiner Hand (ooh)
What of a click, are you a freak? (ooh)
Wie wär's mit 'nem Klick, bist du ein Freak? (ooh)
Maybe this time I'll choose (ooh)
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal (ooh)
What about a hit of your look (ooh)
Wie wär's mit 'nem Zug von deinem Blick (ooh)
Start to shake with your hand (ooh)
Fange an zu zittern mit deiner Hand (ooh)
What of a click, are you a freak? (ooh)
Wie wär's mit 'nem Klick, bist du ein Freak? (ooh)
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal
Uhh, closer
Uhh, näher
Closer
Näher
Uhh, closer
Uhh, näher
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal
Uhh, closer
Uhh, näher
Uhh, closer
Uhh, näher
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal
Uhh, closer
Uhh, näher
Uhh, closer
Uhh, näher
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal
There's something about you What about a hit?
Irgendwas ist an dir Wie wär's mit 'nem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit 'nem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit 'nem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit 'nem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal
What about a hit?
Wie wär's mit 'nem Zug?
What about a hit of your look
Wie wär's mit 'nem Zug von deinem Blick?
Start to shake
Fange an zu zittern
Start to shake, with your hand
Fange an zu zittern mit deiner Hand
What of a click?
Wie wär's mit 'nem Klick?
What of a click, are you a freak?
Wie wär's mit 'nem Klick, bist du ein Freak?
You turn and face me
Du drehst dich zu mir um
Maybe this time I'll choose
Vielleicht entscheide ich mich dieses Mal





Writer(s): Alexander Burnett, Hayden Luby, Jessica Higgs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.