Hayden - 1939 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayden - 1939




I once saw a girl on my lawn
Однажды я увидел девушку на своей лужайке.
She was so pretty and young
Она была так красива и молода.
She walked right up and just said
Она подошла и просто сказала:
"Your house is where I once lived"
"Твой дом-это место, где я когда-то жил".
She asked to look around
Она попросила посмотреть вокруг.
To see if she could find
Посмотреть, сможет ли она найти ...
The part of her she left behind
Ту часть себя, которую она оставила позади.
That she needed to move on
Что ей нужно двигаться дальше.
I didn't want to let her down
Я не хотел подводить ее.
It was with her that I was found
Именно с ней я и был найден.
So I lead her into my place
Поэтому я веду ее к себе.
You should have seen her face
Видели бы Вы ее лицо!
She said her name was Sam
Она сказала, что ее зовут Сэм.
And I let her know who I am
И я дал ей знать, кто я такой.
She asked if she could bathe
Она спросила, Можно ли ей помыться.
And I said: "Okay"
И я сказал: "Хорошо".
An hour went by and the door opened wide
Прошел час, и дверь широко распахнулась.
And through the steam I saw her eyes
И сквозь пар я увидел ее глаза.
She said: "You saved my life"
Она сказала: "Ты спас мне жизнь".
It was with her that I was right
С ней я был прав.
A week maybe two disappeared
Неделю, может, две.
She never came back around here
Она никогда не возвращалась сюда.
I asked the old man living beside
Я спросил старика, живущего рядом.
If he remembered Sam and he cried
Если бы он вспомнил Сэма и заплакал ...
The beauty he described
Красота, которую он описал.
Was the girl I let inside
Была ли это девушка, которую я впустил внутрь?
But what he said after I'll never forget
Но то, что он сказал после, я никогда не забуду.
Until the day that I die
До того дня, когда я умру.
The girl I met drowned in the bath
Девушка, которую я встретил, утонула в ванне.
In my house at 25
В моем доме в 25 лет.
In 1939
В 1939 году
It was with her that I tried
Именно с ней я пытался.





Writer(s): Paul Hayden Desser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.