Haydée Milanés - Tu nombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haydée Milanés - Tu nombre




Tu nombre
Твоё имя
Tu nombre nace, nace en la virtud,
Твоё имя рождается, рождается в добродетели,
En la ternura del amor.
В нежности любви.
Es el aroma de la flor
Это аромат цветка,
Que crece, crece en primavera.
Который растёт, растёт весной.
Tu nombre es una sensación que desnuda mi corazón.
Твоё имя это чувство, обнажающее моё сердце.
Es la ternura del azahar que tiene la belleza.
Это нежность цветка апельсина, обладающего красотой.
Y tus ojos no me dejan de brillar
И твои глаза не перестают сиять для меня,
Tus caricias no me paran de llover,
Твои ласки не перестают проливаться на меня дождём,
Un mar de luces es tu piel.
Море огней твоя кожа.
No puedo ya vivir sin ti, te quiero más que a mí.
Я больше не могу жить без тебя, я люблю тебя больше себя.
Dame toda tu alegría y tu naturaleza,
Дай мне всю свою радость и свою естественность,
Vive la aventura de la primavera.
Проживи приключение весны.
Dame un beso que esta boca se me seca,
Дай мне поцелуй, этот рот у меня пересыхает,
No vivir sin ti.
Я не умею жить без тебя.
La más profunda sensación cautiva de mi corazón,
Самое глубокое чувство пленяет моё сердце,
Simplicidad entre magnitudes, fantasía del amor.
Простота среди величин, фантазия любви.
No se vivir sin ti.
Не могу жить без тебя.
Y tus ojos no me dejan de mirar
И твои глаза не перестают смотреть на меня,
Tus caricias no me paran de llover
Твои ласки не перестают проливаться на меня дождём,
Un mar de luces es tu piel...
Море огней твоя кожа...
No puedo ya vivir sin ti, te quiero más que a mí.
Я больше не могу жить без тебя, я люблю тебя больше себя.
Dame toda tu alegría y tu naturaleza,
Дай мне всю свою радость и свою естественность,
Vive la aventura de la primavera.
Проживи приключение весны.
Dame un beso que esta boca se me seca,
Дай мне поцелуй, этот рот у меня пересыхает,
No vivir sin ti.
Я не умею жить без тебя.
La más profunda sensación cautiva de tu corazón,
Самое глубокое чувство пленяет твоё сердце,
Simplicidad entre magnitudes, fantasía del amor,
Простота среди величин, фантазия любви,
No se vivir sin ti.
Не могу жить без тебя.
Tu nombre siempre en la quietud
Твоё имя всегда в тишине,
En la distancia y en la razón, motivo de mi inspiración
Вдали и в разуме, причина моего вдохновения,
Que vienes y te vas
Ты приходишь и уходишь,
Ooooh...
Ооо...





Writer(s): Descemer Bueno Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.