Hayedeh - Bebakhsh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hayedeh - Bebakhsh




Bebakhsh
I Forgive You
اگر باغم ولی همسایه من
If I'm a garden, you're my neighbor
اگر پاییزی ام از برگ تا برگ
If I'm autumn, from leaf to leaf I fall
اگر از درد تو خسته ترینم
If I'm the most weary from your pain
اگر از کوچ تو خانه نشینم
If I'm homebound from your leaving
اگر از تو به تن جامه دریدم
If I tore my clothes because of you
اگر از تو به خودسوزی رسیدم
If I reached self-immolation because of you
تو رو می بخشم ای مغرور شبگرد
I forgive you, oh wandering proud one
تو رو می بخشم ای تنهاترین مرد
I forgive you, oh loneliest man
من از تو تازه اما پیرم از تو
I'm new because of you, but old because of you
من از تو سرخوش و دلگیرم از تو
I'm cheerful because of you, but heartbroken because of you
من از تو زنده و می میرم از تو
I'm alive because of you, but I die because of you
تو را می خواهم ای مرهم ای درد
I want you, oh solace, oh pain
تو رو می بخشم ای مغرور ای مرد
I forgive you, oh proud man
منو بی تو عذاب شب شمردن
Me without you, the torment of counting the nights
منو بی تو به گریه دل سپردن
Me without you, surrendering my heart to tears
منو از مرگ لحظه جان گرفتن
Me without you, seizing life from the jaws of death
منو در ماتم هر لحظه مردن
Me without you, dying every moment in grief
نمی دانی چه دلتنگم چه دلتنگ
You don't know how much I long, how much I long
از این شب های با اندوه بی رنگ
For these colorless nights filled with sorrow
اگر باغم ولی همسایه من
If I'm a garden, you're my neighbor
اگر پاییزی ام از برگ تا برگ
If I'm autumn, from leaf to leaf I fall
اگر از درد تو خسته ترینم
If I'm the most weary from your pain
اگر از کوچ تو خانه نشینم
If I'm homebound from your leaving
اگر از تو به تن جامه دریدم
If I tore my clothes because of you
اگر از تو به خودسوزی رسیدم
If I reached self-immolation because of you
تو رو می بخشم ای مغرور شبگرد
I forgive you, oh wandering proud one
تو رو می بخشم ای تنهاترین مرد
I forgive you, oh loneliest man
من از تو تازه اما پیرم از تو
I'm new because of you, but old because of you
من از تو سرخوش و دلگیرم از تو
I'm cheerful because of you, but heartbroken because of you
من از تو زنده و می میرم از تو
I'm alive because of you, but I die because of you
تو را می خواهم ای مرهم ای درد
I want you, oh solace, oh pain
تو رو می بخشم ای مغرور ای مرد
I forgive you, oh proud man
تو رو می بخشم ای مغرور ای مرد
I forgive you, oh proud man





Writer(s): Haydari Haydari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.