Paroles et traduction Hayedeh - Del Sardeh Sardeh
Del Sardeh Sardeh
Del Sardeh Sardeh
غم
که
با
شادی
هم
آغوشی
نداره
Sorrow,
entwined
with
joy,
knows
no
respite,
گریه
کن
گریه
که
خاموشی
میاره
Darling,
cry
freely,
for
silence
it
shall
invite.
بذار
امشب
نکنم
اشکامو
پنهون
Tonight,
let
me
not
conceal
my
tears,
کی
میگه
مستی
فراموشی
میاره
Who
says
intoxication
erases
fears?
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
My
heart
is
utterly
cold,
a
cauldron
of
pain,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
My
eyes,
an
endless
ocean,
bearing
the
weight
of
endless
rain.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
My
heart
is
utterly
cold,
a
cauldron
of
pain,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
My
eyes,
an
endless
ocean,
bearing
the
weight
of
endless
rain.
حالا
که
تو
ابر
چشمام
بارون
غم
نهفته
Now
that
clouds
of
grief
hover
o'er
my
tear-streaked
eyes,
تو
شوره
زار
قلبم
گلهای
غم
شکفته
In
my
barren
heart,
sorrow's
flowers
rise.
بازم
میخوام
چشمای
من
مروارید
بارون
کنه
Again,
I
long
to
shed
pearly
tears,
غم
تا
میاد
به
خونه
مون
شهرو
چراغون
کنه
For
sorrow's
arrival
brings
the
city
cheers.
آسمون
قلب
منو
ابرای
غم
گرفته
The
heavens
of
my
heart
are
veiled
in
shades
of
despair,
گریه
پنهونی
مگه
دردامو
درمون
کنه
Concealed
cries
cannot
mend
my
pain,
I
fear.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
My
heart
is
utterly
cold,
a
cauldron
of
pain,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
My
eyes,
an
endless
ocean,
bearing
the
weight
of
endless
rain.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
My
heart
is
utterly
cold,
a
cauldron
of
pain,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
My
eyes,
an
endless
ocean,
bearing
the
weight
of
endless
rain.
غم
که
با
شادی
هم
آغوشی
نداره
Sorrow,
entwined
with
joy,
knows
no
respite,
گریه
کن
گریه
که
خاموشی
میاره
Darling,
cry
freely,
for
silence
it
shall
invite.
بذار
امشب
نکنم
اشکامو
پنهون
Tonight,
let
me
not
conceal
my
tears,
کی
میگه
مستی
فراموشی
میاره
Who
says
intoxication
erases
fears?
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
My
heart
is
utterly
cold,
a
cauldron
of
pain,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
My
eyes,
an
endless
ocean,
bearing
the
weight
of
endless
rain.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
My
heart
is
utterly
cold,
a
cauldron
of
pain,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
My
eyes,
an
endless
ocean,
bearing
the
weight
of
endless
rain.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
My
heart
is
utterly
cold,
a
cauldron
of
pain,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
My
eyes,
an
endless
ocean,
bearing
the
weight
of
endless
rain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.