Paroles et traduction Hayedeh - Del Sardeh Sardeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del Sardeh Sardeh
Холодное, холодное сердце
غم
که
با
شادی
هم
آغوشی
نداره
Печаль,
что
с
радостью
не
обнимается,
گریه
کن
گریه
که
خاموشی
میاره
Плачь,
плачь,
ведь
покой
она
приносит.
بذار
امشب
نکنم
اشکامو
پنهون
Позволь
мне
сегодня
слёзы
не
скрывать,
کی
میگه
مستی
فراموشی
میاره
Кто
говорит,
что
опьянение
забвение
дарит?
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
Сердце
холодно,
холодно,
всё
в
боли
и
страдании,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
Мои
глаза
– море,
оттого
что
так
много
плакали.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
Сердце
холодно,
холодно,
всё
в
боли
и
страдании,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
Мои
глаза
– море,
оттого
что
так
много
плакали.
حالا
که
تو
ابر
چشمام
بارون
غم
نهفته
Теперь,
когда
в
облаках
моих
глаз
спрятан
дождь
печали,
تو
شوره
زار
قلبم
گلهای
غم
شکفته
В
пустыне
моего
сердца
расцвели
цветы
скорби.
بازم
میخوام
چشمای
من
مروارید
بارون
کنه
Я
снова
хочу,
чтобы
мои
глаза
пролились
жемчужным
дождём,
غم
تا
میاد
به
خونه
مون
شهرو
چراغون
کنه
Пусть
печаль,
приходя
в
наш
дом,
город
огнями
осветит.
آسمون
قلب
منو
ابرای
غم
گرفته
Небо
моего
сердца
затянули
тучи
печали,
گریه
پنهونی
مگه
دردامو
درمون
کنه
Разве
скрытый
плач
может
мои
страдания
исцелить?
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
Сердце
холодно,
холодно,
всё
в
боли
и
страдании,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
Мои
глаза
– море,
оттого
что
так
много
плакали.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
Сердце
холодно,
холодно,
всё
в
боли
и
страдании,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
Мои
глаза
– море,
оттого
что
так
много
плакали.
غم
که
با
شادی
هم
آغوشی
نداره
Печаль,
что
с
радостью
не
обнимается,
گریه
کن
گریه
که
خاموشی
میاره
Плачь,
плачь,
ведь
покой
она
приносит.
بذار
امشب
نکنم
اشکامو
پنهون
Позволь
мне
сегодня
слёзы
не
скрывать,
کی
میگه
مستی
فراموشی
میاره
Кто
говорит,
что
опьянение
забвение
дарит?
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
Сердце
холодно,
холодно,
всё
в
боли
и
страдании,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
Мои
глаза
– море,
оттого
что
так
много
плакали.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
Сердце
холодно,
холодно,
всё
в
боли
и
страдании,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
Мои
глаза
– море,
оттого
что
так
много
плакали.
دل
سرده
سرده
همه
رنج
و
درده
Сердце
холодно,
холодно,
всё
в
боли
и
страдании,
چشمام
یه
دریاست
بس
که
گریه
کرده
Мои
глаза
– море,
оттого
что
так
много
плакали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.