Paroles et traduction Hayedeh - Golhaye Sorkh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زمونه
ای
شده
که
کس
وفا
نداره
It's
a
time
when
no
one
is
faithful
شراب
کهنه
مستی
و
صفا
نداره
Old
wine
has
no
intoxication,
no
joy
اهل
دلی
ز
حال
دل
خبر
نداره
No
kind
heart
understands
the
heart's
condition
دعای
عاشقونه
هم
اثر
نداره
A
lover's
prayer
has
no
effect
زمونه
ای
شده
که
بوسه
سرد
سرده
It's
a
time
when
kisses
are
cold
گل
های
سرخ
عاشقونه
زرد
زرده
The
red
roses
of
love
are
yellow
and
withered
تو
این
زمونه
من
خریدار
تو
بودم
In
these
times,
I
was
your
buyer
دیوونه
ای
بودم
گرفتار
تو
بودم
I
was
a
crazy
one,
I
was
captivated
by
you
زمونه
ای
شده
پر
از
غم
جدایی
It's
a
time
full
of
the
sorrow
of
separation
کسی
نمی
خونه
نوای
آشنایی
No
one
sings
the
tune
of
familiarity
عاشق
تو
این
زمونه
غمخواری
نداره
A
lover
in
these
times
has
no
comforter
افسانه
مجنون
خریداری
نداره
The
tale
of
Majnun
has
no
buyer
زمونه
ای
شده
که
مست
دل
شکسته
It's
a
time
when
the
heart
is
broken
and
drunk
بر
خاک
ساغر
و
پیاله
ها
نشسته
Sitting
on
the
dust
with
goblets
and
cups
تو
این
زمونه
من
خریدار
تو
بودم
In
these
times,
I
was
your
buyer
دیوونه
ای
بودم
گرفتار
تو
بودم
I
was
a
crazy
one,
I
was
captivated
by
you
دل
من
مست
میخونه
ها
ای
دل
من
My
heart
sings
of
taverns,
oh
my
heart
شراب
سرخ
پیمونه
ها
ای
دل
من
Of
red
wine
in
cups,
oh
my
heart
تو
بودی
که
با
او
وفا
کردی
It
was
you
who
were
faithful
to
him
مرا
با
غمش
آشنا
کردی
You
made
me
familiar
with
his
sorrow
ببین
این
دل
مرا
تا
کجا
می
کشونه
See
where
this
heart
of
mine
is
taking
me
غم
او
جانم
آخر
به
لب
می
رسونه
His
sorrow
finally
brings
my
life
to
an
end
مرا
دل
اسیر
بلا
کرده
My
heart
has
become
a
prisoner
of
misfortune
میون
رقیبون
رها
کرده
Abandoned
among
rivals
زمونه
ای
شده
که
کس
وفا
نداره
It's
a
time
when
no
one
is
faithful
شراب
کهنه
مستی
و
صفا
نداره
Old
wine
has
no
intoxication,
no
joy
اهل
دلی
ز
حال
دل
خبر
نداره
No
kind
heart
understands
the
heart's
condition
دعای
عاشقونه
هم
اثر
نداره
A
lover's
prayer
has
no
effect
زمونه
ای
شده
که
بوسه
سرد
سرده
It's
a
time
when
kisses
are
cold
گل
های
سرخ
عاشقونه
زرد
زرده
The
red
roses
of
love
are
yellow
and
withered
تو
این
زمونه
من
خریدار
تو
بودم
In
these
times,
I
was
your
buyer
دیوونه
ای
بودم
گرفتار
تو
بودم
I
was
a
crazy
one,
I
was
captivated
by
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tajvidi Tajvidi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.