Hayedeh - Koo Koo - traduction des paroles en allemand

Koo Koo - Hayedehtraduction en allemand




Koo Koo
Wo? Wo?
در عهد ما ای بی خبران
In unserer Zeit, oh ihr Unwissenden,
عیش و نوش عمر گذران
das Leben und Genießen der Vergänglichen,
شور و حال آشفته سران
die Leidenschaft und Unruhe der Verwirrten,
بزم گرم صاحب نظران
die warme Gesellschaft der Weisen,
کو؟ کو؟
wo? wo?
در جمع ما ای همسفران
In unserer Runde, oh meine Reisegefährten,
داغ و درد صاحب هنران
die Glut und der Schmerz der Künstler,
راه و رسم روشن بصران
der Weg und die Art der Klarsichtigen,
آه و اشک خونین جگران
das Seufzen und die blutigen Tränen der Bekümmerten,
کو؟ کو؟
wo? wo?
دل ها سرد و جان پر درد و
Die Herzen sind kalt und die Seelen voller Schmerz,
جهان ز گرمی افتاده
und die Welt hat ihre Wärme verloren,
سری نمانده آزاده
es ist kein freier Kopf geblieben.
نی زن، بی نی
Der Flötenspieler, ohne Flöte,
ساقی، بی می
der Schenker, ohne Wein,
بزم گرم صاحب نظران
die warme Gesellschaft der Weisen,
آه و اشک خونین جگران
das Seufzen und die blutigen Tränen der Bekümmerten,
کو؟ کو؟
wo? wo?
شراب و شعر و آهنگی
Wein und Poesie und Lieder,
نمی زند به دل چنگی
berühren mein Herz nicht mehr, mein Lieber,
صفای چشمه ساری
die Reinheit einer Quelle,
نمانده در بهاری
ist in keinem Frühling mehr vorhanden,
نشاط روز و شب رفته
die Freude von Tag und Nacht ist vergangen,
ز چهره ها طرب رفته
aus den Gesichtern ist die Heiterkeit gewichen.
به کار باده نوشان
Dem Tun der Weintrinker,
نمانده اعتباری
wird keine Bedeutung mehr beigemessen.
جهان ز گرمی افتاده
Die Welt hat ihre Wärme verloren,
سری نمانده آزاده
es ist kein freier Kopf geblieben.
نی زن، بی نی
Der Flötenspieler, ohne Flöte,
ساقی، بی می
der Schenker, ohne Wein,
بزم گرم صاحب نظران
die warme Gesellschaft der Weisen,
آه و اشک خونین جگران
das Seufzen und die blutigen Tränen der Bekümmerten,
کو؟ کو؟
wo? wo?





Writer(s): Javad Maroufi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.