Paroles et traduction Hayedeh - Siah Cheshmun
سیاه
چشمون
چرا
Black
eyes,
why
تو
نگات
دیگه
اون
همه
وفا
نیست
There’s
no
loyalty
left
in
your
gaze
سیاه
چشمون
بگو
Black
eyes,
tell
me
نکنه
دلت
دیگه
پیش
ما
نیست
Has
your
heart
abandoned
us?
پریشونت
شدم
You’ve
made
me
distraught
میدونی
واست
همه
چیمو
باختم
You
know
I’ve
given
up
everything
for
you
واسه
دوست
داشتنت
For
loving
you
طاقتم
دیگه
بیشتر
از
اینا
نیست
I
don’t
have
any
more
patience
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
Don’t
you
realize,
don’t
you
realize,
don’t
you
realize?
سیاه
چشمون
قسم
خوردی
که
جز
مال
من
نباشی
Black
eyes,
you
swore
you'd
be
mine
and
mine
alone
قسم
خوردی
که
اینجور
غافل
از
حال
من
نباشی
You
swore
you
wouldn't
neglect
me
so
سیاه
چشمون
قسم
خوردی
که
جز
مال
من
نباشی
Black
eyes,
you
swore
you'd
be
mine
and
mine
alone
قسم
خوردی
که
اینجور
غافل
از
حال
من
نباشی
You
swore
you
wouldn't
neglect
me
so
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
Don’t
you
realize,
don’t
you
realize,
don’t
you
realize?
هنوز
یار
تو
هستم
حالیتم
نیست
I’m
still
your
lover,
don't
you
realize?
به
هیچکی
دل
نبستم
حالیتم
نیست
I
haven’t
given
my
heart
to
anyone
else,
don't
you
realize?
سیاه
چشمون
میخوام
حالمو
بپرسی
Black
eyes,
I
want
you
to
ask
after
me
بشی
مهمون
احوالمو
بپرسی
To
visit
me
and
ask
after
my
well-being
نگفتی
نکنه
خونش
خرابه
You
haven’t
asked,
has
his
house
fallen
into
ruin?
ندیدنم
واسش
رنجو
عذابه
Hasn't
he
suffered
from
not
seeing
me?
نگفتی
که
غریب
این
ولایت
You
haven't
asked,
how
is
the
stranger
in
this
country?
تموم
زندگیش
نقش
بر
آبه
His
whole
life
has
gone
to
waste
تموم
زندگیش
نقش
بر
آبه
His
whole
life
has
gone
to
waste
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
Don’t
you
realize,
don’t
you
realize,
don’t
you
realize?
سیاه
چشمون
چرا
Black
eyes,
why
تو
نگات
دیگه
اون
همه
وفا
نیست
There’s
no
loyalty
left
in
your
gaze
سیاه
چشمون
بگو
Black
eyes,
tell
me
نکنه
دلت
دیگه
پیش
ما
نیست
Has
your
heart
abandoned
us?
پریشونت
شدم
You’ve
made
me
distraught
میدونی
واست
همه
چیمو
باختم
You
know
I’ve
given
up
everything
for
you
واسه
دوست
داشتنت
For
loving
you
طاقتم
دیگه
بیشتر
از
اینا
نیست
I
don’t
have
any
more
patience
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
where
I
am
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I’m
dying,
don’t
you
realize?
بازم
دستتو
تو
دستم
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
I
want
to
hold
your
hand
in
mine
again,
don’t
you
realize?
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
Don’t
you
realize,
don’t
you
realize,
don’t
you
realize?
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
Don’t
you
realize,
don’t
you
realize?
Shayan
Etemadi
Far
Shayan
Etemadi
Far
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.