Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanha Ba Golha - Goyam Ghamhara
Одна с цветами - Пою о горестях
تنها
با
گلها
گویم
غمها
را
Одна
с
цветами
я
делюсь
своей
печалью,
چه
کسی
داند
ز
غم
هستی
چه
به
دل
دارم
Кто
знает,
какую
боль
я
в
сердце
храню?
به
چه
کس
گویم
شده
روز
من
چو
شب
تارم
Кому
сказать,
что
мои
дни
стали,
словно
ночи
темные?
نه
کسی
آید
نه
کسی
خواند
Никто
не
приходит,
никто
не
зовет,
ز
نگاهم
هرگز
راز
من
По
взгляду
моему
мою
тайну
никто
не
прочтет.
بشنو
امشب
غم
پنهانم
Услышь
же
сегодня
мою
скрытую
печаль,
که
سخنها
گوید
ساز
من
Что
поведает
тебе
мелодия
моей
игры.
تو
ندانی
تنها
همه
شب
باگلها
Ты
не
знаешь,
что
каждую
ночь
я
одна
с
цветами
سخن
دل
را
میگویم
من
Делюсь
словами,
идущими
из
сердца.
چو
نسیمی
آرام
که
وزد
بر
بستان
Словно
тихий
ветерок,
что
веет
в
саду,
همه
گلها
را
میبویم
من
Я
вдыхаю
аромат
каждого
цветка.
تنها
با
گلها
گویم
غمها
را
Одна
с
цветами
я
делюсь
своей
печалью,
چه
کسی
داند
ز
غم
هستی
چه
به
دل
دارم
Кто
знает,
какую
боль
я
в
сердце
храню?
به
چه
کس
گویم
شده
روز
من
چو
شب
تارم
Кому
сказать,
что
мои
дни
стали,
словно
ночи
темные?
چون
ابری
سرگردان
Словно
облако
одинокое,
میگرید
چشم
من
در
تنهایی
Плачут
мои
глаза
в
тишине,
ای
روز
شادیها
کی
باز
آیی
О,
дни
радости,
когда
же
вы
вернетесь
ко
мне?
امشب
حال
مرا
تو
نمیدانی
Ты
не
знаешь,
что
творится
со
мной
сегодня
вечером,
از
چشمم
غم
دل
تو
نمیخوانی
Ты
не
читаешь
печаль
в
моих
глазах.
امشب
حال
مرا
تو
نمیدانی
Ты
не
знаешь,
что
творится
со
мной
сегодня
вечером,
از
چشمم
غم
دل
تو
نمیخوانی
Ты
не
читаешь
печаль
в
моих
глазах.
تنها
با
گلها
گویم
غمها
را
Одна
с
цветами
я
делюсь
своей
печалью,
چه
کسی
داند
ز
غم
هستی
چه
به
دل
دارم
Кто
знает,
какую
боль
я
в
сердце
храню?
به
چه
کس
گویم
شده
روز
من
چو
شب
تارم
Кому
сказать,
что
мои
дни
стали,
словно
ночи
темные?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.