Hayedeh - Tanha Ba Golha, (Tanha Ba Golha - Goyam Ghamhara) - traduction des paroles en allemand




Tanha Ba Golha, (Tanha Ba Golha - Goyam Ghamhara)
Einsam mit den Blumen, (Einsam mit den Blumen - Spreche ich die Sorgen aus)
تنها با گلها گویم غم ها را
Einsam mit den Blumen spreche ich die Sorgen aus.
چه کسی داند ز غم هستی
Wer weiß denn von der Sorge des Daseins,
چه به دل دارم
was ich im Herzen trage?
به چه کس گویم
Wem soll ich es sagen?
شده روز من چو شب تارم
Mein Tag ist geworden wie eine dunkle Nacht.
نه کسی آید، نه کسی خواند
Niemand kommt, niemand liest
ز نگاهم هرگز راز من
aus meinen Augen jemals mein Geheimnis.
بشنو امشب غم پنهانم
Höre heute Nacht meine verborgene Trauer,
که سخن ها گوید ساز من
denn mein Instrument spricht Bände.
تو ندانی تنها همه شب با گلها
Du weißt es nicht, einsam, jede Nacht mit den Blumen,
سخن دل را میگویم من
spreche ich die Worte meines Herzens aus.
چو نسیمی آرام که وزد بر بستان
Wie ein sanfter Wind, der über den Garten weht,
همه گل ها را می بویم من
so küsse ich alle Blumen.
تنها با گل ها گویم غم ها را
Einsam mit den Blumen spreche ich die Sorgen aus.
چه کسی داند ز غم هستی
Wer weiß denn von der Sorge des Daseins,
چه به دل دارم
was ich im Herzen trage?
به چه کس گویم
Wem soll ich es sagen?
شده روز من چو شب تارم
Mein Tag ist geworden wie eine dunkle Nacht.
چون ابری سرگردان
Wie eine umherirrende Wolke
میگرید چشم من در تنهایی
weint mein Auge in der Einsamkeit.
ای روز شادی ها کی باز آیی
Oh Tag der Freude, wann kehrst du zurück?
امشب حال مرا تو نمیدانی
Heute Nacht kennst du meinen Zustand nicht.
از چشمم غم دل تو نمیخوانی
Aus meinen Augen liest du nicht die Trauer meines Herzens.
امشب حال مرا تو نمیدانی
Heute Nacht kennst du meinen Zustand nicht.
از چشمم غم دل تو نمیخوانی
Aus meinen Augen liest du nicht die Trauer meines Herzens.
تنها با گل ها گویم غم ها را
Einsam mit den Blumen spreche ich die Sorgen aus.
چه کسی داند ز غم هستی
Wer weiß denn von der Sorge des Daseins,
چه به دل دارم
was ich im Herzen trage?
به چه کس گویم
Wem soll ich es sagen?
شده روز من چو شب تارم
Mein Tag ist geworden wie eine dunkle Nacht.





Writer(s): Hassan Lashkari, Alireza Taba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.