Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Nehgah Kon
Schau mir in die Augen
تو
چشمون
سیاهم
تو
نگاه
کن
Schau
in
meine
schwarzen
Augen,
schau
hinein,
به
رخسار
چو
ماهم
تو
نگاه
کن
Schau
auf
mein
mondgleiches
Antlitz,
schau
hinein.
دیگه
غم
تو
دلم
پا
نمیذاره
Kein
Kummer
nistet
sich
mehr
in
meinem
Herzen
ein,
دل
من
پس
از
این
غصه
نداره
Mein
Herz
hat
fortan
keine
Sorgen
mehr.
ببین
خنده
من
شادی
من
Sieh
mein
Lachen,
meine
Freude,
هستی
من
مستی
من
Mein
Sein,
meine
Trunkenheit,
هرچه
که
دارم
از
تو
دارم
Alles,
was
ich
habe,
verdanke
ich
dir.
ببین
نور
صفا
در
نگه
ام
Sieh
den
Glanz
der
Reinheit
in
meinem
Blick,
پرتو
چشم
سیه
ام
Den
Strahl
meiner
schwarzen
Augen,
هرچه
که
دارم
از
تو
دارم
Alles,
was
ich
habe,
verdanke
ich
dir.
تو
چشمون
سیاهم
تو
نگاه
کن
Schau
in
meine
schwarzen
Augen,
schau
hinein,
به
رخسار
چو
ماهم
تو
نگاه
کن
Schau
auf
mein
mondgleiches
Antlitz,
schau
hinein.
دیگه
غم
تو
دلم
پا
نمیذاره
Kein
Kummer
nistet
sich
mehr
in
meinem
Herzen
ein,
دل
من
پس
از
این
غصه
نداره
Mein
Herz
hat
fortan
keine
Sorgen
mehr.
ببین
چشمون
من
جام
شرابه
Sieh,
meine
Augen
sind
ein
Becher
Wein,
نگهم
بخدا
جادوی
خوابه
Mein
Blick,
bei
Gott,
ist
wie
ein
Zauberschlaf.
دل
من
شده
دمساز
محبت
Mein
Herz
ist
nun
ein
Freund
der
Liebe,
بخوان
از
نگهم
راز
محبت
Lies
aus
meinem
Blick
das
Geheimnis
der
Liebe.
دیگه
بر
لب
من
سرشک
غم
نمی
نشینه
Keine
Träne
der
Trauer
benetzt
mehr
meine
Lippen,
دیگه
جای
تو
را
در
دل
من
کسی
نگیره
Niemand
wird
deinen
Platz
in
meinem
Herzen
einnehmen.
تو
چشمون
سیاهم
تو
نگاه
کن
Schau
in
meine
schwarzen
Augen,
schau
hinein,
به
رخسار
چو
ماهم
تو
نگاه
کن
Schau
auf
mein
mondgleiches
Antlitz,
schau
hinein.
دیگه
غم
تو
دلم
پا
نمیذاره
Kein
Kummer
nistet
sich
mehr
in
meinem
Herzen
ein,
دل
من
پس
از
این
غصه
نداره
Mein
Herz
hat
fortan
keine
Sorgen
mehr.
ببین
چشمون
من
جام
شرابه
Sieh,
meine
Augen
sind
ein
Becher
Wein,
نگه
ام
بخدا
جادوی
خوابه
Mein
Blick,
bei
Gott,
ist
wie
ein
Zauberschlaf.
دل
من
شده
دمساز
محبت
Mein
Herz
ist
nun
ein
Freund
der
Liebe,
بخوان
از
نگهم
راز
محبت
Lies
aus
meinem
Blick
das
Geheimnis
der
Liebe.
دیگه
بر
لب
من
سرشک
غم
نمی
نشینه
Keine
Träne
der
Trauer
benetzt
mehr
meine
Lippen,
دیگه
جای
تو
را
در
دل
من
کسی
نگیره
Niemand
wird
deinen
Platz
in
meinem
Herzen
einnehmen.
تو
چشمون
سیاهم
تو
نگاه
کن
Schau
in
meine
schwarzen
Augen,
schau
hinein,
به
رخسار
چو
ماهم
تو
نگاه
کن
Schau
auf
mein
mondgleiches
Antlitz,
schau
hinein.
دیگه
غم
تو
دلم
پا
نمیذاره
Kein
Kummer
nistet
sich
mehr
in
meinem
Herzen
ein,
دل
من
پس
از
این
غصه
نداره
Mein
Herz
hat
fortan
keine
Sorgen
mehr.
تو
چشمون
سیاهم
تو
نگاه
کن
Schau
in
meine
schwarzen
Augen,
schau
hinein,
به
رخسار
چو
ماهم
تو
نگاه
کن
Schau
auf
mein
mondgleiches
Antlitz,
schau
hinein.
دیگه
غم
تو
دلم
پا
نمیذاره
Kein
Kummer
nistet
sich
mehr
in
meinem
Herzen
ein,
دل
من
پس
از
این
غصه
نداره
Mein
Herz
hat
fortan
keine
Sorgen
mehr.
تو
چشمون
سیاهم
تو
نگاه
کن
Schau
in
meine
schwarzen
Augen,
schau
hinein,
به
رخسار
چو
ماهم
تو
نگاه
کن
Schau
auf
mein
mondgleiches
Antlitz,
schau
hinein.
دیگه
غم
تو
دلم
پا
نمیذاره
Kein
Kummer
nistet
sich
mehr
in
meinem
Herzen
ein,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hassan Lashkari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.