Paroles et traduction Hayedeh - Zendeghi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خدایا،
خدایا
My
God,
my
God
خدایا
توی
دنیای
بزرگت
پوسیدیم
که
My
God,
we
have
wasted
away
in
your
great
world
because
میخواستیم،
میخواستیم
we
wanted,
we
wanted
میخواستیم
مثل
این
روزو
نبینیم
که
دیدیم
که
we
wanted
to
never
see
such
a
day
as
this,
and
we
saw
it
that
ناز
اون،
بلای
اون،
حسرت
دل
عذاب
عالم
Her
elegance,
her
charm,
the
longing
of
the
heart,
the
torment
of
the
world
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Whatever
that
everyone
should
suffer
less,
we
suffered
more
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Whatever
that
everyone
should
suffer
less,
we
suffered
more
زندگی
میگن
برای
زنده
هاست
اما
خدایا
They
say
life
is
for
the
living
ones,
but
my
God
بس
که
ما
دنبال
زندگی
دویدیم
بریدیم
که
Because
we
ran
after
life
so
much,
we
got
tired
زندگی
میگن
برای
زنده
هاست
اما
خدایا
They
say
life
is
for
the
living
ones,
but
my
God
بس
که
ما
دنبال
زندگی
دویدیم
بریدیم
که
Because
we
ran
after
life
so
much,
we
got
tired
وای
بر
ما،
وای
بر
ما
Woe
to
us,
woe
to
us
خبر
از
لحظه
ی
پرواز
نداشتیم
We
did
not
know
about
the
moment
of
the
flight
تا
میخواستیم
لب
معشوقو
ببوسیم
پریدیم
که
As
soon
as
we
wanted
to
kiss
our
beloved,
we
flew
away
زندگی
قصه
ی
تلخیست
که
از
آغازش
Life
is
a
bitter
story
that
from
its
beginning
بس
که
آزرده
شدم
چشم
به
پایان
دارم
Because
I
have
been
so
hurt,
I
look
to
the
end
چشمی
به
هم
زدیم
و
دنیا
گذشت
Time
flew
by
as
we
closed
our
eyes
دنبال
هم،
امروز
و
فردا
گذشت
Following
each
other,
today
and
tomorrow
passed
چشمی
به
هم
زدیم
و
دنیا
گذشت
Time
flew
by
as
we
closed
our
eyes
دنبال
هم،
امروز
و
فردا
گذشت
Following
each
other,
today
and
tomorrow
passed
دل
میگه
باز
فردا
رو
از
نو
بساز
my
heart
says,
build
tomorrow
anew
ای
دل
غافل
دیگه
از
ما
گذشت
Oh
careless
heart,
it's
over
for
us
ای
دل
غافل
دیگه
از
ما
گذشت
Oh
careless
heart,
it's
over
for
us
زندگی
میگن
برای
زنده
هاست
اما
خدایا
They
say
life
is
for
the
living
ones,
but
my
God
بس
که
ما
دنبال
زندگی
دویدیم
بریدیم
که
Because
we
ran
after
life
so
much,
we
got
tired
خدایا،
خدایا
My
God,
my
God
خدایا
توی
دنیای
بزرگت
پوسیدیم
که
My
God,
we
have
wasted
away
in
your
great
world
because
میخواستیم،
میخواستیم
we
wanted,
we
wanted
میخواستیم
مثل
این
روزو
نبینیم
که
دیدیم
که
we
wanted
to
never
see
such
a
day
as
this,
and
we
saw
it
that
ناز
اون،
بلای
اون،
حسرت
دل،
عذاب
عالم
Her
elegance,
her
charm,
the
longing
of
the
heart,
the
torment
of
the
world
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Whatever
that
everyone
should
suffer
less,
we
suffered
more
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Whatever
that
everyone
should
suffer
less,
we
suffered
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.