Hayki feat. Da Poet & Halil Özüpek - O (feat. Da Poet & Halil Özüpek) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayki feat. Da Poet & Halil Özüpek - O (feat. Da Poet & Halil Özüpek)




Sokakta rastladığın biri dönüp de bakmadığın
Кого-то, кого ты встретил на улице, ты не оглядывался и не смотрел
O belki unuttuğun belki adını hiç duymadığın
Может, ты забыл, может, никогда не слышал о нем
Düşmanındır belki belki dostum deyip sırtladığın
Может, он твой враг, может быть, то, что ты назвал своим другом и отвернулся
O senden habersizken adını ceplerinde sakladığın
То, что ты хранил свое имя в карманах, когда он не знал о тебе
Arkanda sandığındı o en önden izledin
Это то, что ты думал за спиной, ты смотрел с самого начала.
İçinde büyüdü bir ses gibi bağırmak istedin
Ты хотел кричать, как голос, который вырос в тебе
Ve belki özledin kestin saçlarını küsüp O′na
И, может быть, ты скучал по нему, подстригся и испортил ему волосы.
Ve belki özledi semada titrer oldu yüzün
И, может быть, ты скучаешь по небу, твое лицо дрожит
Şarkılar yazıp büyürken bir çocuktu unuttuğu ki
Когда я писал песни и рос, он был ребенком, о котором забыл.
O'na sorsan dostu şöyle derdi; Çocukluğum
Если бы ты спросил его, его друг сказал бы: Мое детство
Bazen dinlemekten daha çok anlatmaktan yorulduğun
Иногда ты устаешь рассказывать больше, чем слушать
O ellerinden tutup beyaz saçlarınla sarıldığın
То, что ты держишь за руки и обнимаешь своими белыми волосами
Hatırla İstanbul sürekli bağırıyordun git diye
Помни, Стамбул, ты все время кричал, чтобы ты ушел.
Bir Şubat sabahı sustun O′na bulutlar artık kara
Однажды февраля утром ты замолчал, и облака теперь черные.
Tutunmak ister sana Ay kadar tutulmak ister
Он хочет держаться за тебя или за тебя около месяца.
Sen kadar inanmışken ben kadar kurtulmak ister
Когда ты так же веришь, он хочет избавиться так же сильно, как и я
Kulağını doldururken hala aynı ninniler
Все те же колыбельные, когда ты набиваешь ухо
Hatıralar kağıt üstünde can çekişen çizgiler
Воспоминания умирающие линии на бумаге
O; Benim
Он мой
O; Şensin
Он; Ты веселый
Ve neden diye sorduğum
И почему я спрашиваю
Bitmek için başlamışken
Пока мы начали заканчивать
Ölmek için doğduğum.
Я родился, чтобы умереть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.