Hayki feat. Da Poet - Hiç Sevmedim Seni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayki feat. Da Poet - Hiç Sevmedim Seni




Yalanlara boğduğunuz nesilim
Мое поколение, которое вы утопили в лжи
Üstünden doyduğunuz kesim, bu da son raddesi
Разрез, который вы насыщаете сверху, это последний радеси
Satıldı sokaklar, bölündü caddesi
Проданная улица, разделенная улица
Yüreğimden kopup gelen, bir çığlığın sesi, bu
Звук крика, который оторвался от моего сердца, это
Yalanlara boğuldukça, çoğunlukla inanmadık
Когда мы перегружены ложью, мы в основном не верили
Altı milyar köleydik biz, ayakları prangasız
Мы были рабами шести миллиардов, без оков
Aklımda hürriyetin krampları
Судороги свободы в моем сознании
Beni savaşa yollama, dürüstlüğüne inanmadım
Не отправляй меня на войну, я не верил в твою честность
Hiç sevmedim seni, çünkü gözün istediğini görür
Я никогда не любил тебя, потому что твой глаз видит то, что ты хочешь
Politika legalleşmiş, yalan söyleme türü
Политика легализована, тип лжи
Sansür, kanser gibi yürür
Цензура ходит как рак
Yaşıtlarım prozac nation, bölündükçe bölün
Мои сверстники Прозак нация, разделите по мере разделения
Görün! Cehalet yolu açıldı, zehir gibi, kaşındım
Смотрите! Путь невежества открылся, как яд, я зудел
Tüccarlar kefenine cep dikmeye kararlı
Торговцы полны решимости посадить карман в саван
Hiç sevmedim seni ve de yandaşın değilim
Я никогда не любил тебя, и я не твой приверженец
Rapim sonsuza dek, aydınlık için üç dakika karanlık
Мой рапим навсегда, три минуты темноты для света
Siyaset hamaset, değil paraya paralel
Политика хамасет, а не параллель с деньгами
Alışveriş merkezi olsun her yer, daha ne?
Торговый центр повсюду, что еще?
Popüler değilse, katliamdan sana ne?
Если он непопулярен, какое тебе дело до резни?
Hiç sevmedim seni, ettiniz rapi de arabesk
Я никогда не любил тебя, ты сделал Рапи де арабески
Herkes saklanıyor
Все прячутся
Gittikçe daha dibe saplanıyor
Он все больше и больше опускается на дно
Ne dediğinin anlamı yok
Нет смысла, что ты говоришь
Hiç kimse dilinden anlamıyor
Никто не понимает его языка
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Herkes saklanıyor
Все прячутся
Gittikçe daha dibe saplanıyor
Он все больше и больше опускается на дно
Ne dediğinin anlamı yok
Нет смысла, что ты говоришь
Hiç kimse dilinden anlamıyor
Никто не понимает его языка
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Karanlığa dua edip, yalanlara boğul
Молитесь во тьме и утоните во лжи
Beni geçmişimden utandır ve ihanetle yoğur
Смущает меня своим прошлым и разминает предательством
Paran varsa zaman durur, sevgi toprak gibi kurur
Если у вас есть деньги, время останавливается, любовь высыхает, как земля
Bugün aksesuar gurur, çünkü samimiyet çürür
Сегодня аксессуар гордится, потому что искренность гниет
Vakit buldukça yaşa, doğa verdikçe bitir
Живи, когда найдешь время, заканчивай, когда даешь природу
Canın çektikçe tüket, ömür yettikçe yitir
Ешьте, когда вы страдаете, и теряйте, когда достаточно жизни
Razı kaldıkça esir bu nesil bir çağın yetimi
По мере того, как мы соглашаемся, пленник является сиротой этого поколения эпохи
İnan köpek yese kudururdu insanın etini!
Поверь, если бы собака съела человеческую плоть, она бы разозлилась!
Ben hiç sevmedim ki seni, çünkü bir verip bin aldın
Я никогда не любил тебя, потому что ты дал мне тысячу
Ancak savaş sulh içinse, ben de sıkarım silahımı
Но если война для магистрата, я тоже сжимаю пистолет
Bırak rap benim günahım olsun, çekerim cezamı
Пусть рэп будет моим грехом, я понесу свое наказание
Nasılsa bir gün bu hayatla, keserim selamı
Как-нибудь однажды с этой жизнью я отрежу привет
Hiç sevmiyorum seni, hakka tetik çekti tabancan
Я не люблю тебя, Хакка нажал на курок твой пистолет
Ben nefret ettim kurallardan tüm hayatım boyunca
Я ненавидел правила всю свою жизнь
Sen istikbali oyuncak sanınca koktu pis niyetin
Когда ты думаешь, что будущее-игрушка, это пахнет грязными намерениями
İstemiyorum hesap cüzdanına kayıtlı hürriyeti
Я не хочу, чтобы свобода была зарегистрирована в кошельке счета
Omuzla sınırlarını kır kapı gibi
Разбейте границы плечом, как дверь
Bildiğini gizler basın, hem de sır küpü gibi
Пресса, которая скрывает то, что вы знаете, а также секретный куб
Gözün aydın, elde medya, uyu sahnelendi oyun
Глаз просвещенный, получить средства массовой информации, спать поставлена игра
Ana rahmi siyaset doğurdu nur topu gibi
Ана матки политика родила Нур, как мяч
Herkes saklanıyor
Все прячутся
Gittikçe daha dibe saplanıyor
Он все больше и больше опускается на дно
Ne dediğinin anlamı yok
Нет смысла, что ты говоришь
Hiç kimse dilinden anlamıyor
Никто не понимает его языка
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Herkes saklanıyor
Все прячутся
Gittikçe daha dibe saplanıyor
Он все больше и больше опускается на дно
Ne dediğinin anlamı yok
Нет смысла, что ты говоришь
Hiç kimse dilinden anlamıyor
Никто не понимает его языка
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Dedim ki sevmedim seni, her hâlin yapmacık
Я сказал, что ты мне не нравишься.
Bol kıyafetlerini çıkartıp, meslek edin kapkacı
Снимай мешковатую одежду и занимайся профессией.
Defter yerine taş taşı, al! Kalemle sırt kaşı
Неси камень вместо тетради, возьми! Поцарапайте спину карандашом
Ulan rap senin makyajın it; söz, dilin kırbacı
Улан-рэп-это ваш макияж; обещание, хлыст языка
Dert olur kel başım sana sakallı sabıkam
Это будет проблемой, моя лысая голова, моя бородатая судимость для вас
Ya kulağını çek kapımdan, ya gel müziğime bağlı kal
Либо убери ухо от моей двери, либо придерживайся моей музыки
Tok karınla kıç üstünde, yazıp, çizip, küfür savur
Напиши, нарисуй, проклинай свою жену на заднице
Kotan sağolsun ki, kablosuz modemle, vatan savun
Благодаря квоте, с беспроводным модемом, защитите родину
Sevmedim hiç seni, hiç samimi gelemedin
Я никогда не любил тебя, ты никогда не был искренним
Bir köpek kadar bile, sadakati beceremedin
Даже как собака, вы не справились с лояльностью
Heceleme adımı, ateşe verdim her şeyi
Мое орфографическое имя, я поджег все
Canını sıkmak istemem sadece gerçeğim
Я не хочу тебя беспокоить, я просто настоящий
Değişmedi yılan gibi derim
Я бы сказал, как змея, которая не изменилась
Dostuma kurumadı ki hiç yürekten akan nehir
Мой друг не высохнул, что река никогда не течет от сердца
Sahte akıllıdan iyi, gönülden olan deli
Лучше, чем фальшивый умный, сердечный сумасшедший
İtiraf etmeliyim ki hiç sevmedim seni
Должен признаться, ты мне никогда не нравился.
Çünkü;
Потому что;
Herkes saklanıyor
Все прячутся
Gittikçe daha dibe saplanıyor
Он все больше и больше опускается на дно
Ne dediğinin anlamı yok
Нет смысла, что ты говоришь
Hiç kimse dilinden anlamıyor
Никто не понимает его языка
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Herkes saklanıyor
Все прячутся
Gittikçe daha dibe saplanıyor
Он все больше и больше опускается на дно
Ne dediğinin anlamı yok
Нет смысла, что ты говоришь
Hiç kimse dilinden anlamıyor
Никто не понимает его языка
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!
Hiç sevmedim seni!
Ты мне никогда не нравился!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.