Paroles et traduction Hayki feat. Hayko Cepkin - Çoban Yıldızı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Korkak,
cesur,
cahil,
hakim;
öğüt
verdi
herkes
lakin
Трусливый,
храбрый,
невежественный,
мудрый,
но
все,
кто
увещевал,
но
Gönlüm
tersine
git
der
ney'dem.
Etmeden
hiç
kimseyi
takip
Мое
сердце
говорит
"Иди
в
обратном
направлении".
Никогда
не
следуйте
за
кем-либо
Düştüm,
yandım,
tutuştum
da
biri
vermedi
el,
kim
kalk
git
der
ki?
Я
упал,
сгорел,
загорелся,
и
кто-то
не
дал
мне
руку,
кто
говорит
"Вставай"?
"Terk
et"
dediler,
güldüm
geçtim.
Derdimlen
dertleştim
her
gün
Они
сказали:"
уходи",
я
рассмеялся.
У
меня
были
проблемы
каждый
день
Ben
yar
ile'n
ettim
savaş,
ağır
oldum
gittim
yavaş
Я
сражался
с
Яром,
я
был
тяжелым,
я
пошел
медленно
Sırt
döndüm
küstüm
güne
tüttüm
gece,
yattım
sabah
Я
повернулся
спиной,
наглый
день,
курил
ночь,
ложился
спать
утром
Kahır
oldum
düştüm
gama,
deli
oldum
çaldım
kaval
Каир
я
упал
гамма,
я
сошел
с
ума
я
украл
голень
Başım
ermiş
yerden
göğe,
ben
sanmışım
herkes
baba
Моя
голова
тает
от
Земли
к
небу,
я
думал,
что
все,
папа
Bir
gün
satılır
bağ
ile
bostan;
ondan
dağ
ile
dost
ol
Босан
с
виноградником,
который
продается
в
один
прекрасный
день;
подружитесь
с
горой
от
него
Atlar
tozunca
itler
azdı,
var
git
benden
cahile
saz
yok
Когда
лошади
пылятся,
псы
были
меньше,
у
меня
нет
невежественного
тростника
от
меня
Herkes
sorar
da
dinlemez
mi,
çok
peşindeyiz
ama
kimsede
az
yok
Все
спрашивают,
не
слушают
ли
мы,
мы
преследуем
много,
но
ни
у
кого
мало
Ben
dönerim
tersine
durmam
yok
benden
cahile
saz
yok!
Я
вернусь,
я
не
буду
стоять
в
обратном
направлении,
нет
невежественного
тростника
от
меня!
Yıldızım.
Adım
da
çoban,
bu
fırtına
bütün
gün
kafamda
kopar
Моя
звезда.
Меня
зовут
пастух,
эта
буря
ломается
в
моей
голове
весь
день
Durmayıp
dalında
kurtulup
kopan
yakında
çürüyüp
kokar
Тот,
кто
не
остановится
и
избавится
от
ветви
и
оторвется,
скоро
гниет
и
воняет
Yerime
düşündü
el
bir
gün
de
birisi
olmadı
ayak
Вместо
меня
он
думал,
что
рука
в
один
прекрасный
день
тоже
кто-то
не
был
ногой
Ölmeyip
zehirlenirimde
derim
ki:
"bitecek
dayan."
(dayan.)
Когда
я
не
умру
и
не
отравлюсь,
я
скажу:
"это
закончится,
держись."(держись.)
Benden
cahile
saz
yok!
Нет
тростника,
не
зная
меня!
Her
yerim
koksa
da
is
ve
duman
Работа
и
дым,
хотя
я
чувствую
запах
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашел
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
не
могу
снова
спросить
тебя
о
твоем
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Нет
тростника,
не
зная
меня!
Avuçlarım
dolsa
da
ter
ile
kan
Кровь
с
потом,
хотя
мои
ладони
полны
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашел
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
не
могу
снова
спросить
тебя
о
твоем
времени.
Derdimi
diyecek
dili
bulamamda
oturup
yazarım
rap
Я
сижу
и
пишу
рэп,
когда
не
могу
найти
язык,
чтобы
сказать
свою
проблему
Bilip
de
susarım
bu
yüzden
uzadı
belki
de
sakalım
hep
Я
знаю
и
заткнусь,
так
что,
возможно,
моя
борода
всегда
растягивается
Kimseden
almadım
akılı,
kimse
de
vermedi
ki
bana
tutalım
el
Я
не
брал
его
у
кого-либо,
и
никто
не
дал
его
мне,
чтобы
мы
держали
его
за
руку
Her
lafı
da
yere
tükürme;
dön
önce
çiğneyip
yutalım
hey
Не
плюй
на
пол;
повернись,
давай
сначала
жуем
и
глотаем
Эй
Dikenli
bir
tele
takılan
çiçeğim,
ah
ulan
ah!
Мой
цветок,
застрявший
в
колючей
проволоке,
о,
блядь,
ах!
Şeytan
da
diyor
ki:
"Yak,
ulan
yak"
Сатана
говорит:
"Гори,
гори,
блядь,
гори"
Kesin
şu
kakara
kikiriyi
de
bir
dökün
de
içeyim.
Ah
ulan
ah!
Налейте
эту
какару
кикири,
и
я
выпью.
Ах,
блядь,
ах!
Tersine
bi'
yönüm
sapılan
Мое
обратное
направление
отклоняется
Aksine
gidince
kırılır
kapılar
Напротив,
двери
ломаются,
когда
вы
идете
Madem
ki;
demirim,
demirle
dövülen
eriyen
eğilir.
Vur
ulan!
Если
мое
железо
изгибается,
таяние,
избитое
железом.
Стреляй,
блядь!
Benden
cahile
saz
yok!
Нет
тростника,
не
зная
меня!
Her
yerim
koksa
da
is
ve
duman
Работа
и
дым,
хотя
я
чувствую
запах
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашел
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
не
могу
снова
спросить
тебя
о
твоем
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Нет
тростника,
не
зная
меня!
Avuçlarım
dolsa
da
ter
ile
kan
Кровь
с
потом,
хотя
мои
ладони
полны
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашел
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
не
могу
снова
спросить
тебя
о
твоем
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Нет
тростника,
не
зная
меня!
Kemiklerim
olsa
da
tozla
duman
Дым
с
пылью,
хотя
у
меня
есть
кости
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашел
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
не
могу
снова
спросить
тебя
о
твоем
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Нет
тростника,
не
зная
меня!
Üzerime
bassa
da
zorla
zaman
Принудительное
время,
хотя
он
наступил
на
меня
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашел
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
не
могу
снова
спросить
тебя
о
твоем
времени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hayki
Album
OL
date de sortie
12-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.