Paroles et traduction Hayki feat. Patron - Endustri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
shit,
PMC
top
class,
baby
Ага,
чёрт,
PMC
высший
класс,
детка
Ortada
ne
kadar
para
var
ve
kokoş
rap'ten
ne
anlar?
Сколько
бабла
крутится
и
что
они
понимают
в
гламурном
рэпе?
Gelir
çakma
PR,
baksan
hepsi
Rihanna
Приходят
липовые
пиарщики,
посмотри,
все
как
Рианна
Bizse
hâlâ
home
studio,
PC
Windows,
Mac
yok
А
мы
всё
ещё
домашняя
студия,
PC
Windows,
Mac
нет
Biz
yapmazsak,
rap'çi,
inan
ki
size
de
ekmek
yok
Если
мы
не
сделаем,
рэпер,
поверь,
и
тебе
хлеба
нет
Eleştirmeyi
kesip
de
kulak
ver,
bi'
saat
sonra
sen
holigan
(holigan)
Хватит
критиковать,
послушай,
через
час
ты
будешь
фанатом
(фанатом)
Rap
silahlarımız,
yeraltı
sadece
poligon,
yeah
(poligon)
Рэп
- наше
оружие,
андеграунд
- всего
лишь
полигон,
yeah
(полигон)
Güneş
gibi
yakarım,
bul
kendine
bi'
koli
yoğurt
(koli
yoğurt)
Я
жгу
как
солнце,
найди
себе
упаковку
йогурта
(упаковку
йогурта)
Gerekirse
yalarım
lolipop,
çünkü
tek
yol
hip-hop
При
необходимости
оближу
леденец,
потому
что
единственный
путь
- хип-хоп
Kuş
foli,
koma
foli,
doli
yağıyi'
doli
Фольга
для
птиц,
фольга
для
комы,
доля
масла
- доля
Honki
ponki
torino,
mal,
olma
bari
komik
Хонки-понки
Торино,
чувак,
не
будь
смешным
Siz
salaklarsınız,
siz
araklarsınız,
yeah
Вы
- придурки,
вы
- алкаши,
yeah
Siz
para
basanlarsınız,
bizse
korkak
olmayanlarız
Вы
- печатающие
деньги,
а
мы
- те,
кто
не
боится
Yeah,
motherfuckers
Yeah,
ублюдки
Al
sana
roket,
bu
pat
motherfucker
dolu
tatil
bavulu
gibi
Вот
тебе
ракета,
этот
грёбаный
ублюдок
как
полный
чемодан
для
отпуска
Pat-patlamasa
da
hâlâ
vurur
kafana
kelimeleri
ramazan
davulu
gibi
(bam)
Даже
если
не
бабахнет,
всё
равно
ударит
по
голове
словами,
как
барабан
Рамадана
(бам)
Boktan
imajını
savunur
itin,
benim
süngü
midemde
rap
için
Пёс
защищает
свой
дерьмовый
имидж,
мой
штык
в
животе
для
рэпа
Elim
ise
para
kiri,
bu
rap'ten
sonra
size
yakışan
da
bana
göre
腹切り(bana
göre
腹切り)
А
руки
в
денежной
грязи,
после
этого
рэпа
вам
подойдёт,
по-моему,
腹切り
(по-моему,
腹切り)
No-no-no-no-no
(fuckin'
music
industry)
Нет-нет-нет-нет-нет
(грёбаная
музыкальная
индустрия)
I'm-I'm
s-sorry
(bullshit)
Я-я
п-прошу
прощения
(чушь
собачья)
No-no-no-no-no
Нет-нет-нет-нет-нет
I'm-I'm
s-sorry
(fuckin'
music
industry)
Я-я
п-прошу
прощения
(грёбаная
музыкальная
индустрия)
Hey
endüstri,
ya
ya
ya
ya,
sen
en
güzel
Эй,
индустрия,
да-да-да-да,
ты
самая
красивая
Yat'ca'z
kalk'ca'z
tabii,
bekle
sen
bi',
seks
de
benle
pek
pek
pek
güzel
Будем
спать,
вставать,
конечно,
подожди
немного,
секс
со
мной
тоже
очень-очень-очень
хорош
Akçıl'ın
ağzını
bi'
tek
Hayk
düzeltir,
alt
dudağını
ısırma,
kraliçem
Только
Хайк
исправит
рот
Акчила,
не
кусай
нижнюю
губу,
королева
Ben
sana
gebereceğim
ama
gülmekten
(ha-ha-ha)
Я
умру
из-за
тебя,
но
от
смеха
(ха-ха-ха)
Hasta
la
vista,
bebeğim,
hürmetler
Hasta
la
vista,
детка,
с
уважением
Yo
giderli
Demet,
gider
mi
evet,
müzisyen
misin,
striptizci
mi,
bitch?
Йо,
ушла
Дениз,
ушла,
да,
ты
музыкант
или
стриптизёрша,
сучка?
Aşk
öyle
mi,
ahlak
yoksulu
Murat
yoz
denen
seks
düşkünü
piç?
Это
любовь,
аморальный
Мурат,
известный
как
похотливый
ублюдок?
Düş
yataktan,
geç
sokaktan,
neden
sanat
yok
yarıştan
çok?
Упади
с
кровати,
пройди
по
улице,
почему
искусства
нет
больше,
чем
соревнования?
Sapa,
kulpa,
kapağa
itibar
etmeyin
demişti
Barış
Manço
Не
обращайте
внимания
на
ручку,
рукоятку,
обложку,
говорил
Барыш
Манчо
Neresini
tutsam
kop'cak,
Gülşen
ruhunu
değil
ama
penisini
okşar
За
что
ни
возьмись
- оторвётся,
Гюльшен
ласкает
не
душу,
а
пенис
Yenisini
al
tüket,
bu
pop
chart,
alçak
rap'çiye
bol
şans
Купи
новый,
потребляй,
это
поп-чарт,
удачи
подлому
рэперу
Olacak,
ama
şart
bak
mutlak
biraz
ün
Будет,
но
условие
- немного
славы
Albüm
diye
satmasa
rafında
D&R
siyanür,
senin
de
ölmez
sanatın
Если
бы
D&R
не
продавал
на
полке
цианид
под
видом
альбома,
твоё
искусство
тоже
бы
не
умерло
Her
yapımcı
mükemmel,
seni
tüketirler
para
biterse
Каждый
продюсер
идеален,
они
тебя
сожрут,
если
деньги
закончатся
Ha
bire
şöhretsin
ama
düzerse,
patlar
PR
bi'
an
güzelsen
Ты
знаменитость,
но
если
повезёт,
пиар
взорвётся,
если
ты
прекрасна
Şuraya
imza
at,
yine
gidersin
nah,
çıktığın
gibi
de
inersin
bak
Подпиши
здесь,
и
снова
уйдёшь
нахер,
и
спустишься
так
же,
как
поднялась
Eskirsen
bu
da
plastik
saç,
prensessin
ama
plastik
taç
Если
состаришься
- это
тоже
пластиковые
волосы,
ты
принцесса,
но
с
пластиковой
короной
No-no-no-no-no
(fuckin'
music
industry)
Нет-нет-нет-нет-нет
(грёбаная
музыкальная
индустрия)
I'm-I'm
s-sorry
(bullshit)
Я-я
п-прошу
прощения
(чушь
собачья)
No-no-no-no-no
Нет-нет-нет-нет-нет
I'm-I'm
s-sorry
(fuckin'
music
industry)
Я-я
п-прошу
прощения
(грёбаная
музыкальная
индустрия)
Vicdanı
rafa
kaldırmış
star
dediklerin
Те,
кого
ты
называешь
звёздами,
отложили
совесть
на
полку
Sıçtığı
bokla
oynar,
cüzdanın
pandiklenir
Играют
с
собственным
дерьмом,
твой
кошелёк
опустошается
Bakkal
zihinli
tacirlerin
elinde
müzik
Музыка
в
руках
торговцев
с
мозгами
бакалейщика
Ruhunu
satan
bir
omurgasızın
taktikleri
Тактики
бесхребетного,
продавшего
душу
Hislerine
tercüman
olmuş,
gerçekler
papatya
gibi
solmuş
Он
стал
переводчиком
твоих
чувств,
правда
увяла,
как
ромашка
Söz
yazamaz,
beste
yapamaz
Не
может
писать
тексты,
не
может
сочинять
музыку
Aranjör
arayan,
menajerine
tapan
salaklarla
dolu
ortam
Атмосфера
полна
идиотов,
ищущих
аранжировщика,
поклоняющихся
своему
менеджеру
Tek
faydası
(ne?)
kendi
cebine,
kanka
Единственная
польза
(что?)
- его
собственный
карман,
приятель
Aynaya
baktığında
kendi
gözüne
bakamayan
bir
yavşak
Ублюдок,
который
не
может
смотреть
в
свои
глаза,
когда
смотрит
в
зеркало
Kariyeri
için
o
yataktan
o
kucağa
atlar
Ради
карьеры
прыгает
с
одной
кровати
на
другую
Yatlar
katlar
gelir
ama
sende
onur
yok,
lan,
kime
şahlan'ca'n?
Яхты,
этажи
приходят,
но
у
тебя
нет
чести,
чувак,
перед
кем
ты
будешь
рисоваться?
Çamura
saplan,
çırpındıkça
bat'ca'n
Утони
в
грязи,
чем
больше
будешь
биться,
тем
глубже
уйдёшь
Hakikat
bu
tarafta,
bacakların
kimin
omzunda?
İyice
bak,
lan
Правда
на
этой
стороне,
чьи
ноги
у
тебя
на
плечах?
Взгляни
хорошенько,
чувак
Şöhret
peşinde
bir
avuç
bulaş
kan
Горстка
крови,
ищущая
славы
Kulaç
atar
karanlığa,
müzik
benim
silahım,
anla
Плывёт
в
темноте,
музыка
- моё
оружие,
пойми
Sense
sistemin
çarkısın,
be
ahmak
А
ты
- винтик
системы,
дурак
Çomakla
geldi
üç
MC,
piçleri
yine
origami
gibi
katliyi'
Три
МС
пришли
с
палкой,
снова
убивая
ублюдков,
как
оригами
Kuramsal
ya
da
sanal
yok,
bu
taktik,
koyarsak
çocuğu
tadından
yenmiyi'
Нет
теоретического
или
виртуального,
это
тактика,
если
мы
поставим
ребёнка,
его
не
оторвать
Sevenler
alacaklı
gibi
bekler,
borcumuz
boynumuzdur
onlara
Те,
кто
любит,
ждут,
как
кредиторы,
мы
в
долгу
перед
ними
Seni
sevenler
metazori
kumpasa,
Paralel
Medya
gibi
mankafa
Те,
кто
тебя
любит,
принудительно
в
заговоре,
как
"Параллельные
СМИ",
тупицы
Senden
nefret
edenler
artık
yalnız
değiller
Те,
кто
тебя
ненавидят,
больше
не
одиноки
Çuvaldız
beni,
seni
zıpkın
deler
Шило
- это
я,
тебя
пронзит
гарпун
Fuat
dinlemez,
hepinizi
kum
gibi
eler
Фуат
не
слушает,
он
просеет
вас
всех,
как
песок
N'aber,
motherfucker?
Как
дела,
ублюдок?
No-no-no-no-no
(fuckin'
music
industry)
Нет-нет-нет-нет-нет
(грёбаная
музыкальная
индустрия)
I'm-I'm
s-sorry
(bullshit)
Я-я
п-прошу
прощения
(чушь
собачья)
No-no-no-no-no
Нет-нет-нет-нет-нет
I'm-I'm
s-sorry
(fuckin'
music
industry)
Я-я
п-прошу
прощения
(грёбаная
музыкальная
индустрия)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.