Hayki - Tek Yol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayki - Tek Yol




Tek Yol
Единственный путь
Bırakın beni çekmeyin artık, ben eski ben değilim dilim arsız
Оставьте меня, не тяните больше, я не тот, что был, язык мой дерзок.
Sizi para beni dert yedi her gece, nefretim içimde çığ gibi arttı
Вас съедают деньги, меня горести каждую ночь, моя ненависть растет, как лавина.
Sorarım size nerdeki mantık, korkak beyinler heryeri sardı
Спрашиваю вас, где логика? Трусливые умы заполонили всё вокруг.
Biz onların üstüne rapi fırlattık, gençlere baktım edebi kırıp attı
Мы бросили рэп им в лицо, посмотрел на молодежь они разорвали этикет.
Tutsak her bi fikir hepsi hapisler, malesef bizde bezdik hafiften
В плену каждая мысль, все в тюрьмах, к сожалению, и мы немного устали.
Marifet rapte kaçtı kafesten, yolda kafile bi tek ritim ister
Искусство рэпа сбежало из клетки, на пути колонна, нужен лишь ритм.
Yazıkki göz göz görmüyo sisten, sende gördüğünü görmeyip gizlen
Жаль, что глаза не видят сквозь туман, ты тоже спрячься, не видя того, что видишь.
Burası peşin verilmiş bi cennet ama cehenneme çeviren bizler
Это место предопределенный рай, но в ад его превращаем мы сами.
Her kötü teklife açık insanoğlu ama birazcıkta insan olun yeter
Человек падок на каждое дурное предложение, но будьте хоть немного людьми, довольно.
Bi düşünün sonununuz gelse nolur he o pembe düşler biter
Подумай, что будет, если придет твой конец, все эти розовые мечты развеются.
Yitip gider huzur ve benzeri duygular, uzun ve deliksiz uykular
Исчезнут покой и подобные чувства, долгий и безмятежный сон,
Eski baharlardan kalan anılar vesaire (vesaire)
Воспоминания о прошлых веснах и так далее так далее).
Hareket edelim ileri doğru biraz hadi kalk
Давай двигаться вперед, немного, ну же, вставай.
Gene yanlışı doğruyu tart, bide bak bana
Снова взвесь плохое и хорошее, и посмотри на меня.
Parlayıp önleri kap, geri kalma, yasak değil hakkını çek çıkar al geri
Сияй и затмевай других, не отставай, не запрещено, забери свое право, верни его.
Baltayı kaldırıp şeytanın boynuna indirin kanmayın gençler
Поднимите топор и опустите его на шею дьявола, не поддавайтесь, ребята.
Geçmiş hataları unutun unutun geleceğinizi müzik ateşler
Забудьте прошлые ошибки, забудьте, ваше будущее зажигает музыка.
Unutma cesaret her şeyi fetheder, umutla ufkuna bakın ve sıkılma
Помни, смелость покоряет всё, смотри с надеждой на горизонт и не унывай.
Huzurda var yakında, sar namusunu kollarının arasına yıkılma gel
Покой уже близко, обними свою честь, не падай, иди.
Yanımda kal ve yalana kapılma gel yanımda kal ve bi puta tapınma gel
Останься со мной и не поддавайся лжи, останься со мной и не поклоняйся идолам.
Yanımda kal yanlışı del, gel gel yanımda kal doğrunun safında
Останься со мной, разоблачи ложь, иди, иди, останься со мной на стороне правды.
Bırak varsın karanlık olsun nasılsa bi gün yeniden doğacak güneş
Пусть будет темнота, ведь однажды солнце снова взойдет.
Ve kulak asma söylenenlere sen boşver tek gereksinimim rap de geç
И не слушай, что говорят, забей, единственное, что мне нужно это рэп, и всё.
Dil uzatıp sabrını sınasada bi kaç
Даже если несколько завистников испытывают твое терпение,
ökkeş, orda öylece durup ona gül geç
просто стой там и смейся над ними.
Sonrasında sinirini topla ve git, kavgadan arta kalan leşle
Потом соберись и уходи, остатки от драки подобны падали.
Benim yaptığım işteki güç sürekli, söyle sence dil mi yoksa bilek mi
Сила в моей работе постоянна, скажи, по-твоему, это язык или кулак?
Geri kaldığım olmadı hiç direttim, hep aklımdadır sürekli rap
Я никогда не отставал, я настаивал, рэп всегда у меня в голове.
Sonunda toplumu çürüttüler, bi garip bu şehir bi garip gürültüler
В конце концов, они развратили общество, странный этот город, странные шумы.
Garipte bir sorum olucak nedir acaba beni ağlatıpta sizi güldüren
У меня есть странный вопрос: что заставляет вас смеяться, доводя меня до слез?
Yüzünü güneşe çevir hadi küsüp geçme güne, basıp geçme güle
Поверни лицо к солнцу, не обижайся на день, не топчи розу.
Güzeli keşfet ve öfkene hakim ol ki sakin ol ki kendine kötülük etme
Открой для себя красоту и контролируй свой гнев, будь спокоен, не вреди себе.
Belkide bunca yıldır önüne geçti korkun hep her güne lanet ettin ama
Может быть, все эти годы тебя сдерживал страх, ты проклинал каждый день, но
Sen gene sen ol ve kendine gel evlat duygularını kötürüm etme
Ты оставайся собой и приди в себя, сын, не калечь свои чувства.
Süregelen dertleri göremedin
Ты не видел продолжающихся проблем.
Belkide, kör edilen topluma yedirilen vergiler
Возможно, это налоги, которые скармливают ослепленному обществу.
Kemirilen gençlerin körebeden farkı yok
Изгрызенная молодежь ничем не отличается от слепых.
Debelenip sobelenin ve görülen gel git hep
Борьба и суета, и постоянная текучка.
Bunu gören çok kişi bunu bilen pek yok, kelimeler yetmedi
Многие видят это, но мало кто знает, слов не хватает.
Denediler pek çok kere bok yere bak geri hak verin
Они пытались много раз, всё в дерьме, оглянись назад и признай.
Onda bir olsada rap bana göre tek yol!
Даже если он на десятую часть прав, рэп для меня единственный путь!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.