Paroles et traduction Hayki - Yorulur Dizler
Yorulur Dizler
Worn Out Knees
Kaskatı
kesilmiş
insan
yazık
ki
putlaşmış
kişiler
ve
kurallar
People
frozen
stiff,
unfortunately
idolized
figures
and
rules
Tastamam
her
şey
kimisine
göre
Everything's
perfect
according
to
some
Ama
bana
kalırsa
tümü
etten
duvarlar
But
to
me,
they're
all
walls
of
flesh
Yalan
simalar,
haklı
suçlular,saklı
kuşkular
Fake
faces,
rightful
criminals,
hidden
suspicions
Taktı
boş
bulan,
aktı
boş
yere
vakit
Those
with
nothing
to
do
waste
time
Ve
boş
durup
da
kötüye
doğru
koşturan
da
çok...
And
there
are
many
who
stand
idly
by
and
run
towards
evil...
Belki
de
ruhi
bir
kürtaj
gerekli
çoğumuza,
çözüm
savaş
demek
mi?
Maybe
most
of
us
need
a
mental
abortion,
is
war
the
solution?
Hayır,
onu
ayır
bir
kenara
koy
ve
beni
dinle
şimdi
sana
müzik
gerektir
No,
put
that
aside
and
listen
to
me,
you
need
music
now
Yaptığım
iş
barış
demektir,
en
doğru
yola
da
varış
demektir
What
I
do
means
peace,
it
means
reaching
the
right
path
Biz
hep
tektik
ama
amaç
birlikti
We
were
always
alone
but
the
goal
was
unity
Gördünüz
ulaştık
başarı
demek
bu
You
see
we've
reached
it,
this
is
what
success
means
Biz
sokakta
bir
şairiz,
aksine
belki
de
gözünde
cahiliz
We
are
a
poet
on
the
street,
maybe
in
your
eyes
we're
ignorant
Ama
bin
cinayetin
faili
sen
ne
dersen
de
biz
hep
daimiz
But
even
if
you
say
we're
the
perpetrator
of
a
thousand
murders,
we're
always
permanent
Tek
suç
aleti
de
kalemimiz
oldu
hep
ve
her
track'te
deliliniz
olsun
Our
only
weapon
was
our
pen,
and
let
every
track
be
our
evidence
Ana
koynunda
kurban
giden
bebelere
benzer
bir
de
sonunuz
olsun...
May
your
end
be
like
the
babies
who
are
sacrificed
in
their
mother's
womb...
Değişir
toplum,
değişir
dünya,
gülüşür
düşman,
didişen
bizler
Society
changes,
the
world
changes,
enemies
laugh,
we
fight
Ve
bir
şer
bekler
sonumuzu,
yeniden
denesek
de
boşuna
yorulur
dizler
And
an
evil
awaits
our
end,
our
knees
get
worn
out
in
vain
even
if
we
try
again
Görülen
rüya
ve
gerçek
gizli,
yumulan
gözler
var
herkes
bezdi
The
dream
and
reality
are
hidden,
there
are
closed
eyes,
everyone
is
tired
Acırım
yok
olan
dünya
bizim
ve
tüm
duygular
da
yalana
teslim
I
pity
our
world
that
is
disappearing,
and
all
feelings
surrender
to
lies
Değişir
toplum,
değişir
dünya,
gülüşür
düşman,
didişen
bizler
Society
changes,
the
world
changes,
enemies
laugh,
we
fight
Ve
bir
şer
bekler
sonumuzu,
yeniden
denesek
de
boşuna
yorulur
dizler
And
an
evil
awaits
our
end,
our
knees
get
worn
out
in
vain
even
if
we
try
again
Görülen
rüya
ve
gerçek
gizli,
yumulan
gözler
var
herkes
bezdi
The
dream
and
reality
are
hidden,
there
are
closed
eyes,
everyone
is
tired
Acırım
yok
olan
dünya
bizim
ve
tüm
duygular
da
yalana
teslim
I
pity
our
world
that
is
disappearing,
and
all
feelings
surrender
to
lies
Yazan
da,
silen
de,
duyan
da,
gören
de,
soran
ve
bilen
de
bizdik
We
were
the
ones
who
wrote,
erased,
heard,
saw,
asked,
and
knew
Belki
de
okumadık
ama
geceler
boyu
karanlıklarda
çok
gezdik
Maybe
we
didn't
read,
but
we
wandered
a
lot
in
the
dark
for
nights
Benim
sözümde
ne
varsa
özümde
aynı
bu
rapimde
gözünde
var
tabi
Whatever
is
in
my
words
is
the
same
in
my
core,
it's
in
my
rap,
it's
obvious
in
your
eyes
Sezdik
bunu,
dimdik
durur
kalem,
eden
bulur
hep
bunu
unutma
fani
kulum
We
sensed
this,
the
pen
stands
upright,
the
doer
always
finds
this,
don't
forget,
mortal
servant
Canımı
verene
kadar
işimi
yaparım
ama
canını
verene
kadar
içine
batarım
I
do
my
job
until
I
give
my
life,
but
I
sink
into
you
until
you
give
yours
Tamam
hadi
gelin
ama
bunu
bilin
rapime
dilini
süreni
diri
diri
yakar
atarım
Okay,
come
on,
but
know
this,
I'll
burn
alive
anyone
who
touches
my
rap
with
their
tongue
Hedefimi
şaşmam,
sınırımı
aşmam,
önüme
bakarım
ve
çamura
bulaşmam
I
don't
miss
my
target,
I
don't
cross
my
limits,
I
look
ahead
and
I
don't
get
dirty
İçimi
dışıma
katıp,
canımı
dişime
takıp,
kaç
kez
başladım
en
baştan
How
many
times
have
I
started
over,
putting
my
inside
out,
putting
my
life
on
my
teeth
Beni
dostumun
yerine
kalemime
sor
beni,
yakınıma
değil
beni
rapime
sor
Ask
my
pen
instead
of
my
friend,
ask
my
rap,
not
my
loved
ones
Benim
bir
canım
var
o
da
hediyem
olsun
ona,
cebine
değil
elini
yüreğine
koy
gel
I
have
one
life,
let
it
be
my
gift
to
her,
put
your
hand
on
your
heart,
not
in
your
pocket,
come
on
Buna
bir
son
ver,
bu
da
son
söz
bana
milyon
yerine
4 bar
ritim
ver
Put
an
end
to
this,
this
is
the
last
word,
give
me
4 bars
of
rhythm
instead
of
a
million
Buna
bir
son
ver,
bu
da
son
söz
bana
milyon
yerine
4 bar
ritim
ver
Put
an
end
to
this,
this
is
the
last
word,
give
me
4 bars
of
rhythm
instead
of
a
million
Değişir
toplum,
değişir
dünya,
gülüşür
düşman,
didişen
bizler
Society
changes,
the
world
changes,
enemies
laugh,
we
fight
Ve
bir
şer
bekler
sonumuzu,
yeniden
denesek
de
boşuna
yorulur
dizler
And
an
evil
awaits
our
end,
our
knees
get
worn
out
in
vain
even
if
we
try
again
Görülen
rüya
ve
gerçek
gizli,
yumulan
gözler
var
herkes
bezdi
The
dream
and
reality
are
hidden,
there
are
closed
eyes,
everyone
is
tired
Acırım
yok
olan
dünya
bizim
ve
tüm
duygular
da
yalana
teslim
I
pity
our
world
that
is
disappearing,
and
all
feelings
surrender
to
lies
Değişir
toplum,
değişir
dünya,
gülüşür
düşman,
didişen
bizler
Society
changes,
the
world
changes,
enemies
laugh,
we
fight
Ve
bir
şer
bekler
sonumuzu,
yeniden
denesek
de
boşuna
yorulur
dizler
And
an
evil
awaits
our
end,
our
knees
get
worn
out
in
vain
even
if
we
try
again
Görülen
rüya
ve
gerçek
gizli,
yumulan
gözler
var
herkes
bezdi
The
dream
and
reality
are
hidden,
there
are
closed
eyes,
everyone
is
tired
Acırım
yok
olan
dünya
bizim
ve
tüm
duygular
da
yalana
teslim
I
pity
our
world
that
is
disappearing,
and
all
feelings
surrender
to
lies
Değişir
toplum,
değişir
dünya,
gülüşür
düşman,
didişen
bizler
Society
changes,
the
world
changes,
enemies
laugh,
we
fight
Ve
bir
şer
bekler
sonumuzu,
yeniden
denesek
de
boşuna
yorulur
dizler
And
an
evil
awaits
our
end,
our
knees
get
worn
out
in
vain
even
if
we
try
again
Görülen
rüya
ve
gerçek
gizli,
yumulan
gözler
var
herkes
bezdi
The
dream
and
reality
are
hidden,
there
are
closed
eyes,
everyone
is
tired
Acırım
yok
olan
dünya
bizim
ve
tüm
duygular
da
yalana
teslim
I
pity
our
world
that
is
disappearing,
and
all
feelings
surrender
to
lies
Değişir
toplum,
değişir
dünya,
gülüşür
düşman,
didişen
bizler
Society
changes,
the
world
changes,
enemies
laugh,
we
fight
Ve
bir
şer
bekler
sonumuzu,
yeniden
denesek
de
boşuna
yorulur
dizler
And
an
evil
awaits
our
end,
our
knees
get
worn
out
in
vain
even
if
we
try
again
Görülen
rüya
ve
gerçek
gizli,
yumulan
gözler
var
herkes
bezdi
The
dream
and
reality
are
hidden,
there
are
closed
eyes,
everyone
is
tired
Acırım
yok
olan
dünya
bizim
ve
tüm
duygular
da
yalana
teslim
I
pity
our
world
that
is
disappearing,
and
all
feelings
surrender
to
lies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.