Hayley Westenra - Bridal Ballad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayley Westenra - Bridal Ballad




Bridal Ballad
Брачная баллада
Bridal Ballad
Брачная баллада
Poem lyrics of Bridal Ballad by Edgar Allan Poe.
Стихотворение Эдгара Аллана По "Брачная баллада".
The ring is on my hand,
Кольцо на моем пальце,
And the wreath is on my brow;
И венок на моей голове;
Satin and jewels grand
Атлас и роскошные драгоценности
Are all at my command,
Всё в моей власти,
And I am happy now.
И я счастлива сейчас.
And my lord he loves me well;
И мой господин любит меня крепко;
But, when first he breathed his vow,
Но когда он впервые произнес свой обет,
I felt my bosom swell -
Я почувствовала, как сжалось мое сердце -
For the words rang as a knell,
Ибо слова прозвучали как погребальный звон,
And the voice seemed his who fell
И голос казался голосом того, кто пал
In the battle down the dell,
В битве в долине,
And who is happy now.
И кто счастлив теперь.
But he spoke to re-assure me,
Но он заговорил, чтобы успокоить меня,
And he kissed my pallid brow,
И поцеловал мой бледный лоб,
While a reverie came o′er me,
Пока грезы не охватили меня,
And to the church-yard bore me,
И на кладбище унесли,
And I sighed to him before me,
И я вздохнула ему, стоящему передо мной,
Thinking him dead D'Elormie,
Думая, что он мертвый Д’Элорми,
"Oh, I am happy now!"
"О, я счастлива сейчас!"
And thus the words were spoken,
И так были сказаны слова,
And this the plighted vow,
И это был данный обет,
And, though my faith be broken,
И хотя моя вера нарушена,
And, though my heart be broken,
И хотя мое сердце разбито,
Here is a ring, as token
Вот кольцо, как знак того,
That I am happy now!
Что я счастлива сейчас!
Would God I could awaken!
О, Боже, если бы я могла проснуться!
For I dream I know not how!
Ибо я вижу сон, не знаю как!
And my soul is sorely shaken
И моя душа сильно потрясена,
Lest an evil step be taken, -
Чтобы не был сделан роковой шаг, -
Lest the dead who is forsaken
Чтобы мертвый, который покинут,
May not be happy now.
Не был счастлив теперь.





Writer(s): Jocelyn Pook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.