Hayley Westenra - Bridal Ballad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hayley Westenra - Bridal Ballad




Bridal Ballad
Свадебная Баллада
Poem lyrics of Bridal Ballad by Edgar Allan Poe.
Стихи из свадебной баллады Эдгара Аллана По.
The ring is on my hand,
Кольцо на моей руке,
And the wreath is on my brow;
И венок на моем челе.
Satin and jewels grand
Великолепие атласа и драгоценностей
Are all at my command,
Все в моей власти,
And I am happy now.
И теперь я счастлива.
And my lord he loves me well;
И Господь мой, он любит меня.
But, when first he breathed his vow,
Но когда он впервые произнес свою клятву,
I felt my bosom swell -
Я почувствовала, как моя грудь вздулась.
For the words rang as a knell,
Ибо слова прозвучали, как погребальный звон,
And the voice seemed his who fell
И голос, казалось, принадлежал тому, кто пал.
In the battle down the dell,
В битве за лощину,
And who is happy now.
И кто теперь счастлив?
But he spoke to re-assure me,
Но он заговорил, чтобы вновь заверить меня:
And he kissed my pallid brow,
И он поцеловал мой бледный лоб.
While a reverie came o′er me,
В то время как ко мне пришла греза,
And to the church-yard bore me,
И на церковный двор меня занесло,
And I sighed to him before me,
И я вздохнул перед ним,
Thinking him dead D'Elormie,
Думая, что он мертв, Д'Элорми.
"Oh, I am happy now!"
"О, теперь я счастлива!"
And thus the words were spoken,
И так были сказаны слова:
And this the plighted vow,
И этот клятвенный обет,
And, though my faith be broken,
И хотя моя вера будет сломлена,
And, though my heart be broken,
И хотя мое сердце разбито,
Here is a ring, as token
Вот кольцо, как знак.
That I am happy now!
Что теперь я счастлива!
Would God I could awaken!
Если бы я только мог проснуться!
For I dream I know not how!
Ибо я мечтаю, я не знаю как!
And my soul is sorely shaken
И моя душа сильно потрясена.
Lest an evil step be taken, -
Чтобы не был сделан злой шаг, -
Lest the dead who is forsaken
Чтобы не умер тот, кто покинут.
May not be happy now.
Может быть, теперь я не буду счастлива.





Writer(s): Jocelyn Pook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.