Paroles et traduction Hayley Westenra - World in Union (English / Maori)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
World in Union (English / Maori)
Мир в единении (Английский / Маори)
There's
a
dream,
I
feel
Есть
мечта,
я
чувствую,
So
rare,
so
real
Такая
редкая,
такая
настоящая,
All
the
world
in
union
Весь
мир
в
единении,
The
world
as
one
Мир
как
один,
Gathering
together
Собравшись
вместе,
One
mind,
one
heart
Один
разум,
одно
сердце,
Every
creed,
every
color
Каждое
верование,
каждый
цвет,
Once
joined,
never
apart
Однажды
соединившись,
никогда
не
расставаться.
Searching
for
the
best
in
me
Ища
лучшее
в
себе,
I
will
fight
what
I
can
beat
Я
буду
бороться
с
тем,
что
могу
победить.
If
I
win,
lose
or
draw
Выиграю
ли
я,
проиграю
или
сыграю
вничью,
There's
a
winner
in
us
all
Победитель
есть
в
каждом
из
нас.
It's
the
world
in
union
Это
мир
в
единении,
The
world
as
one
Мир
как
один.
As
we
climb
to
reach
our
destiny
Пока
мы
поднимаемся
к
своей
судьбе,
A
new
age
has
begun
Новая
эра
началась.
We
face
high
mountains
Мы
стоим
перед
высокими
горами,
Must
cross
rough
seas
Должны
пересечь
бурные
моря.
We
must
take
our
place
in
history
Мы
должны
занять
свое
место
в
истории
And
live
with
dignity
И
жить
достойно.
Just
to
be
the
best
I
can
Просто
быть
лучшей,
какой
я
могу
быть,
Sets
the
goal
for
every
man
Ставит
цель
для
каждого
человека.
If
I
win,
lose
or
draw
Выиграю
ли
я,
проиграю
или
сыграю
вничью,
It's
a
victory
for
all
Это
победа
для
всех.
It's
the
world
in
union
Это
мир
в
единении,
The
world
as
one
Мир
как
один.
As
we
climb
to
reach
our
destiny
Пока
мы
поднимаемся
к
своей
судьбе,
A
new
age
has
begun
Новая
эра
началась.
It's
the
world
in
union
Это
мир
в
единении,
The
world
as
one
Мир
как
один.
As
we
climb
to
reach
our
destiny
Пока
мы
поднимаемся
к
своей
судьбе,
A
new
age
has
begun
Новая
эра
началась.
A
world
in
union
Мир
в
единении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Theodor Holst, Charlie Skarbek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.