Haystak - So What? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haystak - So What?




So What?
Ну и что?
"So What?"
"Ну и что?"
I recall everything I was told
Я помню всё, что мне говорили,
Boy you'll never live to be 18 years old
Парень, ты не доживешь до 18 лет,
Dead or incarcerated just like those
Мертвый или за решеткой, как и те,
People who wonder down similar roads
Кто выбирает похожие пути.
Leavin out the house
Выходя из дома,
She said please don't go
Она сказала: "Пожалуйста, не уходи".
Granny why you steady tryin ta save my soul
Бабушка, зачем ты всё пытаешься спасти мою душу?
If death is my destiny like you had said to me
Если смерть моя судьба, как ты мне сказала,
Let me get busy before he gets the best of me
Дай мне пожить, пока она меня не настигла.
Don't you know bullets don't have no brain
Разве ты не знаешь, что у пуль нет мозгов,
And alot of youngings don't have no aim
А у многих юнцов нет прицела?
Am I living or dying somebody please explain
Я живу или умираю, кто-нибудь, объясните мне,
Goin or staying because I'm going insane
Уходить или оставаться, ведь я схожу с ума.
I'm strapped up cause he is
Я при оружии, потому что он тоже,
Shishty cause she is
Она гуляет, потому что и другие гуляют.
Meanwhile dude who teach chemistry is
Тем временем чувак, который преподает химию,
In his office with a kid doing shit I get expelled for
В своем кабинете с девчонкой делает то, за что меня выгонят,
Which makes me wonder why people go to jail for it
И это заставляет меня задуматься, почему люди попадают за это в тюрьму.
Even if I did die young so what
Даже если я умру молодым, ну и что?
Nobody expected me to ever grow up
Никто не ожидал, что я вообще вырасту.
Grandmama lectured me you better grow up
Бабушка читала мне нотации: "Ты должен повзрослеть!",
But there wasn't no telling me I was a grown up
Но никто не говорил мне, что я уже взрослый.
I'm a kid peeping in justice yall let slide
Я ребенок, наблюдающий за несправедливостью, которую вы пропускаете,
But your so quick to point out mine
Но вы так быстро указываете на мою.
That's what made me draw that line
Вот что заставило меня провести эту черту,
Blinded by my own design
Ослепленный собственным замыслом.
I'm doing fine, no I'm not I'm doing bad
У меня все хорошо, нет, не хорошо, у меня все плохо,
But I'm so afraid to talk
Но я так боюсь говорить.
Yall got shit going on
У вас свои дела,
I don't wanna bother yall
Я не хочу вас беспокоить.
Pops cut from a different cloth
Отец сшит из другой ткани,
Never be the man that he was
Мне никогда не стать таким, как он.
Thought I was slow, I turned out to be a genius
Думали, что я тупой, а я оказался гением,
And I ain't returned like eat my peanuts
И я не вернулся, как обещал, чтобы съесть свой арахис.
Let my our bank statements be the difference between us
Пусть наши банковские счета будут разницей между нами.
If I seem distant, bitch I'm 30 something
Если я кажусь отстраненным, детка, мне за 30,
I was suppose to been done been a murder victim
Я должен был уже стать жертвой убийства.
My grandpa prayed until his knees gave way
Мой дедушка молился, пока его колени не подкосились:
If you can't save me, God please save Jason
"Если ты не можешь спасти меня, Боже, пожалуйста, спаси Джейсона".
The way I went in that's the only explanation
То, как я жил, вот единственное объяснение.
I know some bad dudes enough to know I ain't one
Я знаю достаточно плохих парней, чтобы знать, что я не один из них.
Even if I did die young so what
Даже если я умру молодым, ну и что?
Nobody expected me to ever grow up
Никто не ожидал, что я вообще вырасту.
Grandmama lectured me you better grow up
Бабушка читала мне нотации: "Ты должен повзрослеть!",
But there wasn't no telling me I was a grown up
Но никто не говорил мне, что я уже взрослый.
I was confused and you can hear it in my rhetoric
Я был растерян, и ты можешь услышать это в моей риторике.
In retrospect I never should have made it back
Оглядываясь назад, я понимаю, что мне не следовало возвращаться.
I wrote my Senator and never got a letter back
Я написал своему сенатору и так и не получил ответа.
My friend Chris got killed for a Cadillac
Моего друга Криса убили за Кадиллак.
My man Mike died for a powder pack
Мой друг Майк умер из-за пакетика с наркотиками.
So understand why I could think I was next
Так что пойми, почему я мог думать, что буду следующим.
Under attack guns and crack
Под атакой: оружие и крэк,
Or the mother fuckin police shoot us in the back
Или чертовы полицейские застрелят нас в спину.
And ah, they think it only happens to blacks
И ах, они думают, что это случается только с черными,
And refuse to believe it almost happened to Stak
И отказываются верить, что это чуть не случилось со Стэком.
Stabbed in the back
Удар в спину,
Blood beating threw a heart filled with crack
Кровь хлещет из сердца, наполненного крэком.
Soldier up fought through that
Собрался с духом, пережил это.
Injuries alot of players don't walk off
Многие игроки не отходят от таких травм,
I walked off cause I ain't the type to walk off
Я отошел, потому что я не из тех, кто сдается.
If you family your suppose to love me when I'm wrong
Если ты моя семья, ты должна любить меня, даже когда я неправ,
Be a man and represent me when I'm gone
Быть мужчиной и представлять меня, когда меня не станет.
Stones in a foundation get looked over
Камни в фундаменте остаются незамеченными,
But without them the whole damn house falls over
Но без них весь чертов дом рухнет.
This is for the rocks that exist beneath me
Это для камней, которые лежат подо мной,
The block which gave me a past to be me
Для района, который дал мне прошлое, чтобы стать собой.
BB's are baby bullets, baby's are in training
Мелкашка это детские пули, дети учатся.
My people were bangin before they called it bangin
Мои люди стреляли еще до того, как это стали называть стрельбой.
Just chillin, hangin, words exchange
Просто тусовались, обменивались словами,
One thing lead to another, all I heard was Even if I did die young so what
Одно привело к другому, и все, что я услышал, было: Даже если я умру молодым, ну и что?
Nobody expected me to ever grow up
Никто не ожидал, что я вообще вырасту.
Grandmama lectured me you better grow up
Бабушка читала мне нотации: "Ты должен повзрослеть!",
But there wasn't no telling me I was a grown up
Но никто не говорил мне, что я уже взрослый.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.