Paroles et traduction Haystak - So What?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
recall
everything
I
was
told
Я
помню
всё,
что
мне
говорили,
Boy
you'll
never
live
to
be
18
years
old
Парень,
ты
не
доживешь
до
18
лет,
Dead
or
incarcerated
just
like
those
Мертвый
или
за
решеткой,
как
и
те,
People
who
wonder
down
similar
roads
Кто
выбирает
похожие
пути.
Leavin
out
the
house
Выходя
из
дома,
She
said
please
don't
go
Она
сказала:
"Пожалуйста,
не
уходи".
Granny
why
you
steady
tryin
ta
save
my
soul
Бабушка,
зачем
ты
всё
пытаешься
спасти
мою
душу?
If
death
is
my
destiny
like
you
had
said
to
me
Если
смерть
— моя
судьба,
как
ты
мне
сказала,
Let
me
get
busy
before
he
gets
the
best
of
me
Дай
мне
пожить,
пока
она
меня
не
настигла.
Don't
you
know
bullets
don't
have
no
brain
Разве
ты
не
знаешь,
что
у
пуль
нет
мозгов,
And
alot
of
youngings
don't
have
no
aim
А
у
многих
юнцов
нет
прицела?
Am
I
living
or
dying
somebody
please
explain
Я
живу
или
умираю,
кто-нибудь,
объясните
мне,
Goin
or
staying
because
I'm
going
insane
Уходить
или
оставаться,
ведь
я
схожу
с
ума.
I'm
strapped
up
cause
he
is
Я
при
оружии,
потому
что
он
тоже,
Shishty
cause
she
is
Она
гуляет,
потому
что
и
другие
гуляют.
Meanwhile
dude
who
teach
chemistry
is
Тем
временем
чувак,
который
преподает
химию,
In
his
office
with
a
kid
doing
shit
I
get
expelled
for
В
своем
кабинете
с
девчонкой
делает
то,
за
что
меня
выгонят,
Which
makes
me
wonder
why
people
go
to
jail
for
it
И
это
заставляет
меня
задуматься,
почему
люди
попадают
за
это
в
тюрьму.
Even
if
I
did
die
young
so
what
Даже
если
я
умру
молодым,
ну
и
что?
Nobody
expected
me
to
ever
grow
up
Никто
не
ожидал,
что
я
вообще
вырасту.
Grandmama
lectured
me
you
better
grow
up
Бабушка
читала
мне
нотации:
"Ты
должен
повзрослеть!",
But
there
wasn't
no
telling
me
I
was
a
grown
up
Но
никто
не
говорил
мне,
что
я
уже
взрослый.
I'm
a
kid
peeping
in
justice
yall
let
slide
Я
— ребенок,
наблюдающий
за
несправедливостью,
которую
вы
пропускаете,
But
your
so
quick
to
point
out
mine
Но
вы
так
быстро
указываете
на
мою.
That's
what
made
me
draw
that
line
Вот
что
заставило
меня
провести
эту
черту,
Blinded
by
my
own
design
Ослепленный
собственным
замыслом.
I'm
doing
fine,
no
I'm
not
I'm
doing
bad
У
меня
все
хорошо,
нет,
не
хорошо,
у
меня
все
плохо,
But
I'm
so
afraid
to
talk
Но
я
так
боюсь
говорить.
Yall
got
shit
going
on
У
вас
свои
дела,
I
don't
wanna
bother
yall
Я
не
хочу
вас
беспокоить.
Pops
cut
from
a
different
cloth
Отец
сшит
из
другой
ткани,
Never
be
the
man
that
he
was
Мне
никогда
не
стать
таким,
как
он.
Thought
I
was
slow,
I
turned
out
to
be
a
genius
Думали,
что
я
тупой,
а
я
оказался
гением,
And
I
ain't
returned
like
eat
my
peanuts
И
я
не
вернулся,
как
обещал,
чтобы
съесть
свой
арахис.
Let
my
our
bank
statements
be
the
difference
between
us
Пусть
наши
банковские
счета
будут
разницей
между
нами.
If
I
seem
distant,
bitch
I'm
30
something
Если
я
кажусь
отстраненным,
детка,
мне
за
30,
I
was
suppose
to
been
done
been
a
murder
victim
Я
должен
был
уже
стать
жертвой
убийства.
My
grandpa
prayed
until
his
knees
gave
way
Мой
дедушка
молился,
пока
его
колени
не
подкосились:
If
you
can't
save
me,
God
please
save
Jason
"Если
ты
не
можешь
спасти
меня,
Боже,
пожалуйста,
спаси
Джейсона".
The
way
I
went
in
that's
the
only
explanation
То,
как
я
жил,
— вот
единственное
объяснение.
I
know
some
bad
dudes
enough
to
know
I
ain't
one
Я
знаю
достаточно
плохих
парней,
чтобы
знать,
что
я
не
один
из
них.
Even
if
I
did
die
young
so
what
Даже
если
я
умру
молодым,
ну
и
что?
Nobody
expected
me
to
ever
grow
up
Никто
не
ожидал,
что
я
вообще
вырасту.
Grandmama
lectured
me
you
better
grow
up
Бабушка
читала
мне
нотации:
"Ты
должен
повзрослеть!",
But
there
wasn't
no
telling
me
I
was
a
grown
up
Но
никто
не
говорил
мне,
что
я
уже
взрослый.
I
was
confused
and
you
can
hear
it
in
my
rhetoric
Я
был
растерян,
и
ты
можешь
услышать
это
в
моей
риторике.
In
retrospect
I
never
should
have
made
it
back
Оглядываясь
назад,
я
понимаю,
что
мне
не
следовало
возвращаться.
I
wrote
my
Senator
and
never
got
a
letter
back
Я
написал
своему
сенатору
и
так
и
не
получил
ответа.
My
friend
Chris
got
killed
for
a
Cadillac
Моего
друга
Криса
убили
за
Кадиллак.
My
man
Mike
died
for
a
powder
pack
Мой
друг
Майк
умер
из-за
пакетика
с
наркотиками.
So
understand
why
I
could
think
I
was
next
Так
что
пойми,
почему
я
мог
думать,
что
буду
следующим.
Under
attack
guns
and
crack
Под
атакой:
оружие
и
крэк,
Or
the
mother
fuckin
police
shoot
us
in
the
back
Или
чертовы
полицейские
застрелят
нас
в
спину.
And
ah,
they
think
it
only
happens
to
blacks
И
ах,
они
думают,
что
это
случается
только
с
черными,
And
refuse
to
believe
it
almost
happened
to
Stak
И
отказываются
верить,
что
это
чуть
не
случилось
со
Стэком.
Stabbed
in
the
back
Удар
в
спину,
Blood
beating
threw
a
heart
filled
with
crack
Кровь
хлещет
из
сердца,
наполненного
крэком.
Soldier
up
fought
through
that
Собрался
с
духом,
пережил
это.
Injuries
alot
of
players
don't
walk
off
Многие
игроки
не
отходят
от
таких
травм,
I
walked
off
cause
I
ain't
the
type
to
walk
off
Я
отошел,
потому
что
я
не
из
тех,
кто
сдается.
If
you
family
your
suppose
to
love
me
when
I'm
wrong
Если
ты
моя
семья,
ты
должна
любить
меня,
даже
когда
я
неправ,
Be
a
man
and
represent
me
when
I'm
gone
Быть
мужчиной
и
представлять
меня,
когда
меня
не
станет.
Stones
in
a
foundation
get
looked
over
Камни
в
фундаменте
остаются
незамеченными,
But
without
them
the
whole
damn
house
falls
over
Но
без
них
весь
чертов
дом
рухнет.
This
is
for
the
rocks
that
exist
beneath
me
Это
для
камней,
которые
лежат
подо
мной,
The
block
which
gave
me
a
past
to
be
me
Для
района,
который
дал
мне
прошлое,
чтобы
стать
собой.
BB's
are
baby
bullets,
baby's
are
in
training
Мелкашка
— это
детские
пули,
дети
учатся.
My
people
were
bangin
before
they
called
it
bangin
Мои
люди
стреляли
еще
до
того,
как
это
стали
называть
стрельбой.
Just
chillin,
hangin,
words
exchange
Просто
тусовались,
обменивались
словами,
One
thing
lead
to
another,
all
I
heard
was
Even
if
I
did
die
young
so
what
Одно
привело
к
другому,
и
все,
что
я
услышал,
было:
Даже
если
я
умру
молодым,
ну
и
что?
Nobody
expected
me
to
ever
grow
up
Никто
не
ожидал,
что
я
вообще
вырасту.
Grandmama
lectured
me
you
better
grow
up
Бабушка
читала
мне
нотации:
"Ты
должен
повзрослеть!",
But
there
wasn't
no
telling
me
I
was
a
grown
up
Но
никто
не
говорил
мне,
что
я
уже
взрослый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.