Hazakim - Grace and Supplication - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hazakim - Grace and Supplication




Grace and Supplication
Благодать и мольба
God spoke as darkness around, Surrounded
Бог говорил из окружающей тьмы, окутывающей
Abram as he lay on the ground astounded
Аврама, когда он лежал на земле, пораженный.
The Lord swore an oath No promise for Abram to make
Господь дал клятву Не обещание для Аврама,
God's word alone Impossible the Covenant could break
Только Слово Божье Завет нерушим.
Abraham had believed and was granted a deed
Авраам поверил и получил дар,
To a Land and seed, soon would Sarah conceive
Землю и семя, вскоре Сарра зачнет.
His descendants would be a blessing to all of the earth
Потомки его станут благословением для всей земли,
Those who would bless them He'd bless, those who would curse them he'd curse
Тех, кто благословит их, Он благословит, а проклинающих проклянет.
The same was repeated to Isaac and Jacob
То же повторилось с Исааком и Иаковом,
The promise eternal no way Adonai could forsake it
Обещание вечное, Адонай не мог его нарушить.
Gave them the Torah and the Temple with a new system
Дал им Тору и Храм с новой системой
Of atonement so that sinners could commune with Him
Искупления, чтобы грешники могли общаться с Ним.
Filled with zeal to guide them He sent prophets
Полный рвения чтобы вести их, Он послал пророков
And to seal the deal the Messiah would zip lock it
И для закрепления Мессия скрепит печатью.
Not up to chance; no one is blockin' His plans
Не случайно; никто не может помешать Его планам,
To make it undeniable He called the shots in advance
Чтобы сделать это неоспоримым, Он все решил заранее.
Yeshua of Nazareth, truly miraculous life
Иешуа из Назарета, поистине чудесная жизнь,
Full of compassion, exuding a dazzling light
Полная сострадания, источающая ослепительный свет.
He came to His own, but they didn't understand
Он пришел к своим, но они не поняли,
That the Son of Man, was a humble Lamb
Что Сын Человеческий это кроткий Агнец.
Like Isaiah predicted was hated, afflicted of men
Как предсказывал Исаия, был ненавидим, был гоним,
Most, they didn't get it - the Savior was smitten for them
Большинство не поняли Спаситель был поражен за них.
"O Jerusalem", Yeshua wept and decreed
"О, Иерусалим", плакал Иешуа и объявил,
" You won't see me again, till you confess blessed is He"
"Не увидите Меня, пока не признаете: "Благословен грядущий!"
Yeshua miNatzrat, ben David (Jesus of Nazareth, Son of David)
Иешуа миНацрат, бен Давид (Иисус из Назарета, Сын Давидов)
Lo yada'nu mi ata, hayita ke'oyvenu (we didn't know who you were, you were like an enemy to us)
Ло яда'ну ми ата, хаита ке'оевену (мы не знали, кто ты, ты был как враг нам)
Hayita meshicho shel hanochri (you were the messiah of the stranger/gentile)
Хаита мешихо шель ханохри (ты был мессией чужаков/язычников)
Lo dimyanu she'hayita meshichenu (we never imagined that you were our messiah)"
Ло димъяну ше'хаита мешишену (мы и представить не могли, что ты наш мессия)"
The disciples took the Message into every land at the Messiah's command
Ученики понесли Весть во все земли по велению Мессии,
Many gentiles embraced and desired the Lamb
Многие язычники приняли и возжелали Агнца,
Grafted in to the olive tree, a fitting analogy
Привитые к маслине, подходящая аналогия
To the Jewish Messiah from the sin of idolatry
К еврейскому Мессии от греха идолопоклонства.
Wait, Jerusalem falls, the people are scattered
Подожди, Иерусалим пал, народ рассеян,
The Temple's in ruins, their dreams have been shattered
Храм в руинах, их мечты разрушены.
The one's that were grafted in are believing the chatter
Те, кто были привиты, верят болтовне,
God is done with the natural branch and He needn't re-gather
Что Бог покончил с природной ветвью и не станет собирать ее вновь.
They forget He would scatter them for sin
Они забывают, что Он рассеял их за грех,
But swore to restore them back from the four winds
Но поклялся вернуть их обратно с четырёх концов земли.
What He shuts, you ain't as much as crackin' the door hinge
То, что Он закрывает, ты не откроешь даже на щель,
So clearly, if Israel is back then it's all Him?
Так что ясно, если Израиль вернулся, то это все Он?
If He can use the pagan Romans to scatter them
Если Он может использовать язычников-римлян, чтобы рассеять их,
Then He can use secular Zionists to re-gather them
То Он может использовать светских сионистов, чтобы собрать их вновь.
He's Sovereign, awesome, no thought of obstacles
Он Суверенен, великолепен, не думает о препятствиях,
Even involving the godless all is possible
Даже с участием нечестивцев все возможно.
Such is the love of God, recall the prodigal
Такова любовь Бога, вспомните блудного сына,
Who did his father wrong was far from honorable
Который поступил с отцом неправильно, был далек от почитания.
But when the Father saw Him coming He was filled with joy
Но когда Отец увидел его идущим, Он преисполнился радости,
The older brother envious, he was real annoyed
Старший брат завидовал, он был очень недоволен.
Your brother was dead, he's alive again
"Брат твой был мертв, и ожил,
He gave you the Scriptures, now why are you denyin' him?
Он дал тебе Писание, почему же ты отрицаешь его?"
If their rejection meant the Messiah to ya'll
Если их отвержение означало для тебя Мессию,
Their acceptance will be revival for all when they finally call
То их принятие будет возрождением для всех, когда они наконец призовут.
Yeshua miNatzrat, ben David (Jesus of Nazareth, Son of David)
Иешуа миНацрат, бен Давид (Иисус из Назарета, Сын Давидов)
Lo yada'nu mi ata, hayita ke'oyvenu (we didn't know who you were, you were like an enemy to us)
Ло яда'ну ми ата, хаита ке'оевену (мы не знали, кто ты, ты был как враг нам)
Hayita meshicho shel hanochri (you were the messiah of the stranger/gentile)
Хаита мешихо шель ханохри (ты был мессией чужаков/язычников)
Lo dimyanu she'hayita meshichenu (we never imagined that you were our messiah)"
Ло димъяну ше'хаита мешишену (мы и представить не могли, что ты наш мессия)"
The sons of Israel trembled in utter shock which grew to a great fear
Сыны Израилевы дрожали в ужасе, который перерос в великий страх,
As the true identity of this ruler became clear
Когда истинная личность этого правителя стала ясна.
They thought that he was a foreigner, just the lord of the others
Они думали, что он иностранец, просто господин других,
But this man was a son of Jacob, and one of their brothers
Но этот человек был сыном Иакова, одним из их братьев.
The one they had rejected, they were glad when the boy was sold
Тот, кого они отвергли, они радовались, когда мальчик был продан,
Now they genuflected as he stood in his royal robes
Теперь они склонились перед ним, когда он стоял в своих царских одеждах.
With tears welling over the exalted one approached them
Со слезами на глазах возвышенный подошел к ним:
"Please come closer I am your brother Joseph"
"Подойдите ближе, я ваш брат Иосиф".
It was now reality
Теперь это стало реальностью.
No words they could utter, this was more than just another dream
Они не могли вымолвить ни слова, это был не просто сон.
Joseph wept loudly
Иосиф громко заплакал,
They embraced one another, felt the love from their brother-king
Они обняли друг друга, почувствовали любовь своего брата-царя.
Likewise, Messiah's removing the garb that veils
Точно так же Мессия снимает покров, который скрывает,
He's standing with His hands outstretched, scarred with nails
Он стоит, протянув руки, со шрамами от гвоздей.
The One who was pierced, they will see Him, and they'll be cleansed
Тот, кого пронзили, они увидят Его, и они будут очищены,
Pure like on Yom Kippur, from every sin
Чисты, как в Йом Кипур, от всех грехов.
It's already started, from Israel to the distant lands
Это уже началось, от Израиля до дальних стран,
Day by day do their tents expand
День ото дня их шатры расширяются.
The old shoot, grafted back into it's own root
Старый побег, привитый обратно к своему корню,
Praising with an offering of oil from its own fruit
Восхваляющий с приношением елея от плода своего.
They said we would never see the day they'd become a nation
Они говорили, что мы никогда не увидим дня, когда они станут народом,
They say he won't pour a Spirit of grace & supplication
Они говорят, что Он не изольет Духа благодати и мольбы.
He accomplished the first, surely He'll finish the rest
Он совершил первое, несомненно, Он закончит и остальное,
All of Israel shall be saved every tongue will confess
Весь Израиль будет спасен, каждый язык исповедует:
Yeshua miNatzrat, ben David (Jesus of Nazareth, Son of David)
Иешуа миНацрат, бен Давид (Иисус из Назарета, Сын Давидов)
Lo yada'nu mi ata, hayita ke'oyvenu (we didn't know who you were, you were like an enemy to us)
Ло яда'ну ми ата, хаита ке'оевену (мы не знали, кто ты, ты был как враг нам)
Hayita meshicho shel hanochri (you were the messiah of the stranger/gentile)
Хаита мешихо шель ханохри (ты был мессией чужаков/язычников)
Lo dimyanu she'hayita meshichenu (we never imagined that you were our messiah)"
Ло димъяну ше'хаита мешишену (мы и представить не могли, что ты наш мессия)"
Yeshua miNatzrat, ben David (Jesus of Nazareth, Son of David)
Иешуа миНацрат, бен Давид (Иисус из Назарета, Сын Давидов)
Anu ro'im she'et hanevu'ot hegshamta (we can see that the prophesies, you fulfilled)
Ану ро'им ше'эт ханеву'от хэгшамта (мы видим, что пророчества ты исполнил)
Az ka'et be'feh echad anu kor'im (so now with one voice we cry out)
Аз ка'эт бе'фех эхад ану корим теперь одним голосом мы восклицаем)
Baruch ha'ba beshem Adonai (blessed is he who comes in the name of the Lord)
Барух ха'ба бешем Адонай (благословен грядущий во имя Господа)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.