Hazakim - You Know It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hazakim - You Know It




You are listening to Hazakim, Origins
Ты слушаешь Хазакима, истоки.
Hip-hologetics Volume Three!
Hip-hologetics том Третий!
"You Know It"
"Ты Знаешь Это".
Neuroscience tries to describe
Нейробиология пытается описать ...
What's inside of the human mind
Что внутри человеческого разума
Evolutionists also tried
Эволюционисты тоже пытались.
And I'm sure that it blew their minds
И я уверен, что это свело их с ума.
Perfect how it's comprised
Идеально то, как он состоит.
It has purpose in its design
В его замысле есть цель.
Mental suicide to deny
Психическое самоубийство отрицание
That it's God who's truly behind
Что на самом деле за всем этим стоит Бог
This thing that's incredibly delicate
Эта штука невероятно тонкая.
Squishy and soft like gelatin
Мягкий и мягкий, как желатин.
Just a couple of pounds and yet
Всего пара фунтов и все же
All this holds our intelligence
Все это удерживает наш разум.
The grand member, receiver and our transmitter
Великий член, получатель и наш передатчик.
Consider our master organ the people's command center
Подумайте о нашем главном органе народном командном центре
Rewiring mechanism
Механизм перемотки
That stores the data we're given
В нем хранятся данные, которые нам даны.
And formulates our decision
И формулирует наше решение.
And correlates with our vision
И соотносится с нашим видением.
Internal hard drive, capacity that's unlimited
Внутренний жесткий диск, емкость которого не ограничена
Creating archives in our mind that's built intricate
Создание архивов в нашем сознании, которые сложены замысловато.
Electrical chemicals sent to where all the signals go
Электрические химикаты посылаются туда, куда направляются все сигналы.
Information is plentiful
Информации в изобилии.
Separated by different lobes
Разделены разными долями.
Parietal for sensory
Теменная часть для сенсорных ощущений
Occipital: imagery
Затылок: образы.
Temporal where the tensions flow
Временное место, где течет напряжение.
Limbic is for the memory ("You Know It")
Лимбический-для памяти ("ты знаешь это").
The cerebellum that deals with movement and balance
Мозжечок, отвечающий за движение и равновесие.
Over a billion cells that's moving in different patterns
Более миллиарда клеток, которые двигаются по-разному.
The white and grey matter with 20 volumes of watt
Белое и серое вещество с 20 томами ватта
Relaying exchanged data, enough to power a clock
Передача данных, которыми обмениваются, достаточна для питания часов.
The biggest is frontal lobe that individuals hold
Самая большая-это лобная доля, которую держат люди.
It plays a pivotal role when dealing with self-control
Она играет ключевую роль в самоконтроле.
One piece of a man's brain
Часть человеческого мозга.
The size of a sand's grain
Размером с песчинку.
Contains 1, 000 neurons where data is exchanged
Содержит 1 000 нейронов, где происходит обмен данными.
Whether digesting or breathing
Переваривать или дышать?
Whether resting or sleeping
То ли отдыхает, то ли спит.
Best believe that it's steadily thinking, guessing, and dreaming
Лучше поверить, что это постоянное мышление, догадки и мечты.
The brain's a mental station that's craving for stimulation
Мозг - это ментальная станция, которая жаждет стимуляции.
The greatest of innovations with chambers of information
Величайшее из нововведений с информационными камерами
Awesome what it captures without you using much effort
Потрясающе то что он захватывает без того чтобы вы прилагали много усилий
It's unable to feel pain 'cause it doesn't have pain receptors
Он не может чувствовать боль, потому что у него нет болевых рецепторов.
But it tells you when there's pain
Но оно говорит тебе, когда тебе больно.
And in case that you didn't know
И на случай если ты не знал
You're adding wrinkles to your brain
Ты добавляешь морщин в свой мозг.
While you're listening to me flow
Пока ты слушаешь мой поток ...
It's the centerpiece of the dome
Это центральная часть купола.
And a mystery to behold
И тайна для созерцания.
From its symmetry and its folds
От его симметрии и складок.
To the memories that it holds
К воспоминаниям, которые он хранит.
Macro to micro, it's the synergy of the whole
Макро-микро-это синергия целого.
The conductor and maestro of the symphony of the soul
Дирижер и маэстро симфонии души.
But what is even more baffling
Но что еще более сбивает с толку
Than what's physically happening
Чем то что происходит физически
More amazing than all the digital signals traveling
Более удивительно, чем все цифровые сигналы.
Pointing to an origin of a spiritual kind
Указывая на происхождение духовного рода.
Is the fact that the brain's distinct
Является ли тот факт, что мозг отличается?
From the immaterial mind
От нематериального разума.
Can't measure the thoughts of a man
Нельзя измерить мысли человека.
It isn't tangible
Это неосязаемо.
Can't be weighed or watched with a scan
Нельзя взвесить или наблюдать с помощью сканирования.
It isn't scannable
Это не поддается сканированию.
Philosophers debate it and all the knowledge is sought
Философы спорят об этом и ищут все знания.
Still the brain can't explain
Мозг все еще не может объяснить.
The laws of logic and thought
Законы логики и мышления.
Self-awareness and consciousness
Самосознание и сознание
How can that be a consequence
Как это может быть следствием?
Of an inanimate lump of cells?
Из безжизненной груды клеток?
Heed your common sense
Прислушайся к своему здравому смыслу
The brain's an interface
Мозг-это интерфейс.
Where immaterial mental states
Где нематериальные ментальные состояния
Connect the soul to the body so they can integrate
Соедините душу с телом, чтобы они могли объединиться.
(Mike: "You Know It")
(Майк: "Ты Знаешь Это")
The human will originates in the soul or the mind
Человеческая воля берет начало в душе или разуме,
It's so intentional
это так намеренно.
Who can say that there's no design?
Кто может сказать, что нет никакого замысла?
Pointing to the principal cause we know is divine
Указывая на главную причину, мы знаем, что она божественна.
The soul is spiritual
Душа духовна.
It doesn't die and won't get old with time
Оно не умирает и не стареет со временем.
And your conscience was given so you can figure it out
И твоя совесть была дана тебе, чтобы ты мог понять это.
To the mastermind who created it all we'll give an account
Тому, кто все это создал, мы дадим отчет.
We're created for eternity and not just for the moment
Мы созданы для вечности, а не только для мгновения.
Hard to wrap your brain around it
Трудно обернуть свой мозг вокруг этого.
But deep inside...
Но глубоко внутри...
(Mike: "You Know It")
(Майк: "Ты Знаешь Это")
"I guess you boys wanna get your steel guitars and everything set
думаю, вы, парни, хотите получить свои стальные гитары и все остальное.
Up on stage... [?
На сцене ... [?
] Get those stage lights on and get these boys going"
] Зажгите огни сцены и заставьте этих парней идти вперед".
"The finest of all thinking organisms, the human brain. the brain"
"Лучший из всех мыслящих организмов-человеческий мозг. мозг "
"You have to take a couple of organisms to really
" вам нужно взять пару организмов, чтобы действительно ...
Drive home the sovereignty and majesty of our creator"
Возвращайся домой, владычество и величие нашего Создателя".





Writer(s): Tony Hazakim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.