Paroles et traduction Hazama - Majnun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di
puncak
bukit
kubina
kubu
На
вершине
холма
я
построил
крепость,
Beratapkan
dedaun
rimba
Под
пологом
листвы
джунглей.
Melihat
penjara
kamarmu
dari
jauh
Вижу
твою
тюремную
комнату
издалека,
Berurai
air
mata,
hancur
luluh
hatiku
Слезы
льются
рекой,
сердце
разбито
вдребезги.
Di
puncak
bukit
kukenang
semula
На
вершине
холма
я
вспоминаю,
Hari
kita
mesra
melakar
nama
Дни
нашей
любви,
когда
мы
вырезали
наши
имена.
Saat
pertama
bibirku
melontarkan
namamu
В
тот
миг,
когда
мои
губы
впервые
произнесли
твое
имя,
Terpukau
matamu,
gila
kau
buatku
Твои
глаза
заворожили
меня,
ты
свела
меня
с
ума.
Hanya
namamu,
nyanyian
angin
menjadi
udara
Только
твое
имя,
песня
ветра,
становится
воздухом,
Hanya
namamu,
bagai
darah
mengalir
ke
jantung
Только
твое
имя,
как
кровь,
течет
к
сердцу.
Kerana
kamu,
aku
hilang
Из-за
тебя
я
потерян,
Aku
hilang
akal
terjadi
gila,
gila
Я
потерял
рассудок,
сошел
с
ума,
с
ума.
Mereka
tawa
melihat
aku
membawa
diri
ke
sini
Они
смеются,
видя,
как
я
скитаюсь
здесь,
Namun
malam
ini
saja
yang
dapat
dierti
Но
только
эта
ночь
может
понять
меня.
Kini
cuma
burung-burung
mendengar
laguku
Теперь
только
птицы
слышат
мою
песню,
Semua
impian
dan
harapan
terkubur
Все
мечты
и
надежды
похоронены.
Bila
kukenang
semula
Когда
я
вспоминаю,
Berita
diterima,
teriak
namanya
Полученные
вести,
кричали
ее
имя.
Hari
tanganmu
dijanjikan
padanya,
Lai
В
день,
когда
твоя
рука
была
обещана
ей,
Лайла,
Pastinya
semakin
gila
kau
buatku
Ты
еще
больше
сводишь
меня
с
ума.
Hanya
namamu,
nyanyian
angin
menjadi
udara
Только
твое
имя,
песня
ветра,
становится
воздухом,
Hanya
namamu,
bagai
darah
mengalir
ke
jantung
Только
твое
имя,
как
кровь,
течет
к
сердцу.
Kerana
kamu,
aku
hilang
Из-за
тебя
я
потерян,
Aku
hilang
akal
terjadi
gila,
gila
Я
потерял
рассудок,
сошел
с
ума,
с
ума.
Apalah
dosaku
yang
dimakan
waktu
Какой
мой
грех,
съеденный
временем,
Dihalangi
dari
mendampingimu
Что
мне
запрещено
быть
рядом
с
тобой,
Hingga
masa
engkau
meregang
nyawa
До
того
момента,
когда
ты
испустишь
дух,
Menyebut
namaku
di
nafas
terakhir
Произнося
мое
имя
с
последним
вздохом.
Hanya
namamu,
nyanyian
angin
menjadi
udara
Только
твое
имя,
песня
ветра,
становится
воздухом,
Hanya
namamu,
bagai
darah
mengalir
ke
jantung
Только
твое
имя,
как
кровь,
течет
к
сердцу.
Kerana
kamu
aku
hilang,
aku
hilang
akal
Из-за
тебя
я
потерян,
я
потерял
рассудок,
Sayangku,
Laila,
Laila,
Laila,
Laila
Моя
любовь,
Лайла,
Лайла,
Лайла,
Лайла.
Kerana
kamu,
aku
hilang
Из-за
тебя
я
потерян,
Ku
hilang
akal
terjadi
gila,
gila
Я
потерял
рассудок,
сошел
с
ума,
с
ума.
Biar
terdampar,
ku
tidur
di
sebelahmu
'tuk
sementara
Пусть
я
буду
изгнан,
я
буду
спать
рядом
с
тобой
некоторое
время,
Menanti
bungaku
bangun
dari
pusara
Ожидая,
когда
мой
цветок
восстанет
из
могилы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Audi Mok Chuang Yew, Omar Khan Bin Rahmattullah Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.