Paroles et traduction Hazard - Marie, ne piši pesmi več
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marie, ne piši pesmi več
Мари, не пиши больше стихов
Ljubka
je
pomlad
iz
najstniških
balad,
Прекрасна
весна
из
подростковых
баллад,
Ko
v
zraku
je,
imam
te
rad.
Когда
она
в
воздухе,
я
люблю
тебя.
Zasukal
sem
Marie,
bilo
je
en,
dva,
tri
– takrat.
Я
вскружил
голову
Мари,
раз,
два,
три
– вот
так.
Skrajšal
sem
roman,
srce
je
pač
cigan,
Сократил
роман,
сердце
ведь
цыган,
Marie
pa
še
drhti
od
sanj;
А
Мари
всё
ещё
трепещет
от
снов;
še
danes
vidim
jo,
ko
tole
ji
v
slovo
igram.
И
сегодня
я
вижу
её,
когда
играю
ей
это
на
прощание.
Marie,
življenje
ni
cvetoče
polje,
Мари,
жизнь
– не
цветущее
поле,
Marie,
ko
gledaš
zvezde
zreš
v
vesolje.
Мари,
когда
смотришь
на
звезды,
ты
смотришь
в
космос.
Sij
neonskih
luči,
ubija
čar
noči,
Сияние
неоновых
огней
убивает
очарование
ночи,
Marie,
ne
piši
pesmi
več!
Мари,
не
пиши
больше
стихов!
Marie,
pomlad
je
tu,
da
vzklije
žito,
Мари,
весна
здесь,
чтобы
росла
пшеница,
Marie,
v
šumenju
vetra
nič
ni
skrito.
Мари,
в
шелесте
ветра
ничто
не
скрыто.
Pozabi
vonj
dobrav,
mehkobo
zrelih
trav,
Забудь
запах
добра,
мягкость
зрелых
трав,
Marie,
ne
piši
pesmi
več!
Мари,
не
пиши
больше
стихов!
Mimo
je
pomlad
iz
najstniških
balad,
Прошла
весна
из
подростковых
баллад,
Ne
grem
se
več,
imam
te
rad.
Я
больше
не
играю
в
"люблю
тебя".
Drugače
vidim
svet,
računarju
poet
ni
brat.
По-другому
вижу
мир,
компьютеру
поэт
не
брат.
Človek
se
sveta,
ki
obvladati
se
zna,
Человек
учится,
кто
умеет
себя
контролировать,
Srce
se
pa
še
zdaj
ne
da,
А
сердце
всё
ещё
не
сдаётся,
A
bolj
ko
plameni,
glasneje
mu
Marie
igra.
Но
чем
сильнее
оно
пылает,
тем
громче
ему
Мари
играет.
Srce,
življenje
ni
cvetoče
polje,
Сердце,
жизнь
– не
цветущее
поле,
Srce,
ko
gledaš
zvezde
zreš
v
vesolje.
Сердце,
когда
смотришь
на
звезды,
ты
смотришь
в
космос.
Sij
neonskih
luči,
ubija
čar
noči,
Сияние
неоновых
огней
убивает
очарование
ночи,
Marie,
ne
piši
pesmi
več!
Мари,
не
пиши
больше
стихов!
Srce,
pomlad
je
tu,
da
vzklije
žito,
Сердце,
весна
здесь,
чтобы
росла
пшеница,
Srce,
v
šumenju
vetra
nič
ni
skrito.
Сердце,
в
шелесте
ветра
ничто
не
скрыто.
Pozabi
vonj
dobrav,
mehkobo
zrelih
trav,
Забудь
запах
добра,
мягкость
зрелых
трав,
Srce,
ne
piši
pesmi
več!
Сердце,
не
пиши
больше
стихов!
Marie,
ne
piši
pesmi
več!
Мари,
не
пиши
больше
стихов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T.hrušovar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.