Haze - Algun Dia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haze - Algun Dia




Algun Dia
Someday
Un sol de hielo nace
An icy sun is born
Después de un fuego gris
After a grey fire
Haciendo la calle
Making the street
Vendiendo mi alma
Selling my soul
Mi cara se refleja en un papel de plata
My face is reflected on a silver paper
Mi vida se consume en un papel de plata
My life is consumed on a silver paper
Frio prostíbulo, negocio de una luna ingrata
Cold whorehouse, business of an ungrateful moon
En mi memoria mi padre me maltrata
In my memory my father abuses me
Crecí en la violencia de la noche esclaba
I grew up in the violence of the enslaved night
Me llaman puta, la heroína mata
They call me a whore, the heroin kills
El odio en mi se desata
The hatred in me is unleashed
Quise salir de la miseria y perdi la dignidad
I wanted to get out of misery and I lost my dignity
No quiero vivir como una rata
I don't want to live like a rat
Virgen de hielo resistí desde los 13 al consumismo quien escapa
Virgin of ice I resisted from 13 to consumerism who escapes
Solo quería plata orrorecido en la calle, nostalgia
I just wanted money horrified in the street, nostalgia
Mi espejo es una placa
My mirror is a plate
Mi vida en llamas, un juez me reclama
My life in flames, a judge claims me
No quedan lágrimas, la ley me llama
There are no more tears, the law calls me
Algún día, lo dejaré algún día
Someday, I'll leave it someday
Dejaré esta vida que me arrastra a la deriba
I'll leave this life that drags me adrift
Dejaré de hacer la calle a mi corazón mi ira
I'll stop whoring my body, my heart my anger
No me rendiré y lo dejaré algún día
I won't give up and I'll leave it someday
Caballo al galope, no frena
Galloping horse, does not brake
Punto blanco, ya pagué condena
White dot, I already paid my sentence
Otra vez bagando, nunca serena
Again wandering, never serene
Sin identidad sin barco cantan las sirenas
Without identity without a boat the sirens sing
Soy una puta sí, cual es el problema?
I'm a whore yes, what's the problem?
Si me follan señoritos del sistema
If I'm fucked by gentlemen of the system
Padres de familia me llaman perra
Fathers of family call me a bitch
Tengo que salir de esta mierda, me quema
I have to get out of this shit, it burns me
De niña quería ser emperatriz
As a girl I wanted to be an empress
No la simple actriz de la misma escena
Not the simple actress of the same scene
Hoy en día solo soy meretriz
Today I'm just a prostitute
Princesa de la noche peinando en luna llena
Princess of the night combing in the full moon
A cero grados se congelan las ideas
At zero degrees ideas freeze
No tengo a nadie, la luz de las estrellas
I have no one, the light of the stars
Una salida dime donde como sea
An exit tell me where, anyway
Mi alma tiene precio, mi corazón pelea
My soul has a price, my heart fights
Algún día, lo dejaré algún día
Someday, I'll leave it someday
Dejaré esta vida que me arrastra a la deriba
I'll leave this life that drags me adrift
Dejaré de hacer la calle a mi corazón mi ira
I'll stop whoring my body, my heart my anger
No me rendiré y lo dejaré algún día
I won't give up and I'll leave it someday
Centro de acogida tengo que dejar la droga
Halfway house I have to quit drugs
Sudor frío y temblores mi soga
Cold sweat and tremors my rope
Curar en sueño este hogar, quiero volar
Healing in sleep this home, I want to fly
Lejos de ese polvo que me ahoga quiero soñar
Away from that powder that drowns me I want to dream
Maniatar al miedo, combatir a sangre fría en mi fuego interno
Handcuff the fear, fight in cold blood at my inner fire
Viaje al infierno, suplicar mi alma al diablo
Journey to hell, beg my soul to the devil
No beber del fuego eterno
Don't drink from the eternal fire
Juguete de la sivia, sin burdel
Toy of the sap, without a brothel
Vuelve a sivia lugubre teatro infiel
Go back to sap lugubrious unfaithful theater
Sabor a hiel sabor amargo del ayer
Taste of gall bitter taste of yesterday
Historias de hotel mueren remueve la fe
Hotel stories die, remove faith
Valiente mi corazón ardía
Brave my heart burned
Atrás quedó aquella sordida agonía
That sordid agony was left behind
Hoy dejo de sentir invia y garafía
Today I stop feeling envy and hatred
Y dejo de escuchar la frase, algún día
And I stop hearing the phrase, someday
Algún día, lo dejaré algún día
Someday, I'll leave it someday
Dejaré esta vida que me arrastra a la deriba
I'll leave this life that drags me adrift
Dejaré de hacer la calle a mi corazón mi ira
I'll stop whoring my body, my heart my anger
No me rendiré y lo dejaré algún día
I won't give up and I'll leave it someday





Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.