Haze - El Lute, libre o muerto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haze - El Lute, libre o muerto




El Lute, libre o muerto
El Lute, Dead or Alive
El franquismo acoge en su memoria
Francoism welcomes in its memory
A Eleuterio Sánchez, su historia
Eleuterio Sánchez, his story
Mártir sin gloria
Martyr without glory
En las chabolas de los pizarrales comienza su infierno
In the slums of the pizarrales his hell begins
La guardia, el hambre, el invierno
The guard, hunger, winter
A los mercheros se les trata como escoria,
Mercheros are treated like scum,
Su marginación guillotina ejecutoria
Their marginalization is an executioner's guillotine
Sabor a sangre su destino está escrito
Taste of blood, his destiny is written
La sombra le persigue, ser quinqui delito
The shadow haunts him, being a quinqui is a crime
Desheredado de una sociedad injusta
Disinherited from an unjust society
Cara al sol asusta, hipócrita condena
Facing the sun scares, hypocritical condemnation
El hambre de tu familia te encadena intenso
Your family's hunger chains you intensely
Cruel idilio, martirio y silencio
Cruel idyll, martyrdom and silence
La miseria me convierte en delincuente
Misery makes me a delinquent
En un suspiro cambie mi vida y mi mente
In a heartbeat I changed my life and my mind
Esa joyería se lleva mi alma ausente
That jewelry takes my absent soul
Bravo murillo testigo inocente
Brave murillo innocent witness
Puto fiambre, maldito guarda
Fucking corpse, damn guard
La pena de muerte en el patíbulo me aguarda
The death penalty awaits me on the scaffold
Yo no fui, me torturan, masacran
It wasn't me, they torture me, they massacre me
Violencia sádica represión sacra
Sadistic violence sacred repression
Primer grado, celdas bajas, el pulgatorio,
First degree, dungeons, purgatory,
Locura, cuatro paredes mi velatorio
Madness, four walls my wake
Gracias caudillo, mis agradecimientos perpetua
Thank you caudillo, my thanks perpetual
Carne de preso a fuego lento
Prisoner's flesh over low heat
Cuando el hambre y la miseria te margina
When hunger and misery marginalize you
Cuando la ley te persigue en cada esquina
When the law chases you around every corner
Cuando en tu mira la tristeza domina
When sadness dominates your gaze
Y no te queda más remedio que lucha
And you have no choice but to fight
Un año en el Dueso me reclaman pa' un juicio
One year in El Dueso they claim me for a trial
Boi a entrar en un sueño en la fuga que codicio
I'm gonna enter a dream in the escape I crave
No existe indicios, pido la llave pal' servicio
There are no clues, I ask for the key to the service
La llave funciona, salto al precipicio
The key works, I jump into the abyss
Enemigo público, mi foto en el diario
Public enemy, my picture in the newspaper
Como mercenario en n sistema autoritario
As a mercenary in an authoritarian system
Trece días libres con final carcelario
Thirteen days free with a prison ending
La esperanza, mujer del presidiario
Hope, the prisoner's wife
Cinco años preso, régimen de terror
Five years in prison, reign of terror
El puerto, la cúpula, semillas de rencor
The port, the dome, seeds of resentment
Dispuesto al sacrificio de fuga libre o muerto
Willing to sacrifice free or dead escape
El puente del Lute, agua en el desierto
El Lute bridge, water in the desert
Miles de vidas, civiles suspiran
Thousands of lives, civilians sigh
Respiren, con fusiles vigilan
Breathe, they watch with rifles
Ráfagas de balas vuelan con vida
Bursts of bullets fly with life
Plomo, sangre y pólvora
Lead, blood and gunpowder
A la muerte inspiran
They inspire death
Mis hermanos son mi sombra fiel
My brothers are my faithful shadow
La sierra de ronda esclaviza nuestra sed
The sierra de ronda enslaves our thirst
A merced de un ejército sin fe
At the mercy of an army without faith
Eleuterio, custodia del amanecer
Eleuterio, custodian of dawn
Helicópteros, civiles, policía armada
Helicopters, civilians, armed police
Pensamientos se retuercen en muros y alambradas
Thoughts twist in walls and fences
Libre o muerto, Alcalá sellada
Dead or alive, Alcalá sealed
Astucia del débil, el poder calla
Cunning of the weak, power is silent
Cuando el hambre y la miseria te margina
When hunger and misery marginalize you
Cuando la ley te persigue en cada esquina
When the law chases you around every corner
Cuando en tu mira la tristeza domina
When sadness dominates your gaze
Y no te queda más remedio que lucha
And you have no choice but to fight
Sevilla, dos meses bajo el suelo
Seville, two months underground
Paso la tempestad, grana, anelo el cielo
I pass the storm, grana, I long for the sky
El Lute anida en el corazón del pueblo
El Lute nests in the heart of the people
Jaque al estado su valor aviva el fuego
Checkmate to the state, its value fuels the fire
El amor a veces suaviza el castigo
Love sometimes softens the punishment
Un bálsamo de redención contra el enemigo
A balm of redemption against the enemy
Campaña mediática violenta
Violent media campaign
Se suceden fugas, disparos, tanta humillación revienta
Escapes, shots, so much humiliation explodes
2 de Julio la expedición a Viena
July 2nd the expedition to Vienna
Danzas siniestras, silban balas y sirenas
Sinister dances, bullets and sirens whistle
Se desploman sobre mi venganzas mis penas
Vengeances my sorrows crash down on me
Cuiden a mi hermano, veneren mis trenas
Take care of my brother, venerate my trains
Destino, la caja fuerte Cartagena
Destination, the Cartagena safe
Sentencia sublime, mil años de condena
Sublime sentence, a thousand years of condemnation
La escritura me tiene inmerso en mi memoria
Writing has me immersed in my memory
Submarino atómico ruleta inquisitoria
Atomic submarine inquisitorial roulette
Franco muere, la amnistía no llega
Franco dies, the amnesty does not arrive
A presos comunes la libertad niegan
Common prisoners are denied freedom
Ríos de sangre, cárceles en guerra
Rivers of blood, prisons at war
Quien nos vigila quien nos encierra
Who is watching us, who is locking us up
Cuando el hambre y la miseria te margina
When hunger and misery marginalize you
Cuando la ley te persigue en cada esquina
When the law chases you around every corner
Cuando en tu mira la tristeza domina
When sadness dominates your gaze
Y no te queda más remedio que lucha
And you have no choice but to fight
Hay haay que lucha
There is haay to fight
Hay
There is
Lerelereleii ...
Lerelereleii ...





Writer(s): Juan Carlos Moreno Aured, Sergio Lopez Sanz, Eleuterio Sanchez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.