Paroles et traduction Haze - El Lute, libre o muerto
El Lute, libre o muerto
Эль Луте, свободный или мертвый
El
franquismo
acoge
en
su
memoria
Франкизм
хранит
в
своей
памяти
A
Eleuterio
Sánchez,
su
historia
Элеутерио
Санчеса,
его
историю
Mártir
sin
gloria
Мученика
без
славы
En
las
chabolas
de
los
pizarrales
comienza
su
infierno
В
лачугах
сланцевых
карьеров
начинается
его
ад
La
guardia,
el
hambre,
el
invierno
Гвардия,
голод,
зима
A
los
mercheros
se
les
trata
como
escoria,
К
торговцам
относятся
как
к
отбросам,
Su
marginación
guillotina
ejecutoria
Их
маргинализация
- гильотина
приговора
Sabor
a
sangre
su
destino
está
escrito
Вкус
крови,
судьба
предрешена
La
sombra
le
persigue,
ser
quinqui
delito
Тень
преследует
его,
быть
"кинке"
- преступление
Desheredado
de
una
sociedad
injusta
Лишенный
наследства
несправедливым
обществом
Cara
al
sol
asusta,
hipócrita
condena
Лицом
к
солнцу
пугает,
лицемерное
осуждение
El
hambre
de
tu
familia
te
encadena
intenso
Голод
твоей
семьи
сковывает
тебя
цепями
Cruel
idilio,
martirio
y
silencio
Жестокая
идиллия,
мученичество
и
молчание
La
miseria
me
convierte
en
delincuente
Нищета
превращает
меня
в
преступника
En
un
suspiro
cambie
mi
vida
y
mi
mente
В
одно
мгновение
изменилась
моя
жизнь
и
мой
разум
Esa
joyería
se
lleva
mi
alma
ausente
Этот
ювелирный
магазин
забирает
мою
отсутствующую
душу
Bravo
murillo
testigo
inocente
Браво
Мурильо,
невинный
свидетель
Puto
fiambre,
maldito
guarda
Чёртов
труп,
проклятый
охранник
La
pena
de
muerte
en
el
patíbulo
me
aguarda
Смертная
казнь
на
эшафоте
ждет
меня
Yo
no
fui,
me
torturan,
masacran
Я
не
был,
меня
пытают,
убивают
Violencia
sádica
represión
sacra
Садистское
насилие,
священные
репрессии
Primer
grado,
celdas
bajas,
el
pulgatorio,
Первая
степень,
нижние
камеры,
чистилище,
Locura,
cuatro
paredes
mi
velatorio
Безумие,
четыре
стены
- мои
похороны
Gracias
caudillo,
mis
agradecimientos
perpetua
Спасибо,
каудильо,
моя
вечная
благодарность
Carne
de
preso
a
fuego
lento
Плоть
заключенного
на
медленном
огне
Cuando
el
hambre
y
la
miseria
te
margina
Когда
голод
и
нищета
тебя
маргинализируют
Cuando
la
ley
te
persigue
en
cada
esquina
Когда
закон
преследует
тебя
на
каждом
углу
Cuando
en
tu
mira
la
tristeza
domina
Когда
в
твоем
прицеле
царит
печаль
Y
no
te
queda
más
remedio
que
lucha
И
тебе
не
остается
ничего
другого,
кроме
как
бороться
Un
año
en
el
Dueso
me
reclaman
pa'
un
juicio
Год
в
Дуэсо,
меня
вызывают
на
суд
Boi
a
entrar
en
un
sueño
en
la
fuga
que
codicio
Я
собираюсь
погрузиться
в
сон,
в
побег,
который
я
жажду
No
existe
indicios,
pido
la
llave
pal'
servicio
Нет
улик,
прошу
ключ
для
обслуживания
La
llave
funciona,
salto
al
precipicio
Ключ
работает,
я
прыгаю
в
пропасть
Enemigo
público,
mi
foto
en
el
diario
Враг
народа,
мое
фото
в
газете
Como
mercenario
en
n
sistema
autoritario
Как
наемник
в
авторитарной
системе
Trece
días
libres
con
final
carcelario
Тринадцать
дней
свободы
с
тюремным
финалом
La
esperanza,
mujer
del
presidiario
Надежда,
жена
заключенного
Cinco
años
preso,
régimen
de
terror
Пять
лет
заключения,
режим
террора
El
puerto,
la
cúpula,
semillas
de
rencor
Порт,
купол,
семена
обиды
Dispuesto
al
sacrificio
de
fuga
libre
o
muerto
Готов
к
жертве
побега,
свободный
или
мертвый
El
puente
del
Lute,
agua
en
el
desierto
Мост
Луте,
вода
в
пустыне
Miles
de
vidas,
civiles
suspiran
Тысячи
жизней,
гражданские
вздыхают
Respiren,
con
fusiles
vigilan
Дышат,
с
ружьями
следят
Ráfagas
de
balas
vuelan
con
vida
Очереди
пуль
летят
с
жизнью
Plomo,
sangre
y
pólvora
Свинец,
кровь
и
порох
A
la
muerte
inspiran
Вдохновляют
на
смерть
Mis
hermanos
son
mi
sombra
fiel
Мои
братья
- моя
верная
тень
La
sierra
de
ronda
esclaviza
nuestra
sed
Горы
Ронды
порабощают
нашу
жажду
A
merced
de
un
ejército
sin
fe
Во
власти
армии
без
веры
Eleuterio,
custodia
del
amanecer
Элеутерио,
хранитель
рассвета
Helicópteros,
civiles,
policía
armada
Вертолеты,
гражданские,
вооруженная
полиция
Pensamientos
se
retuercen
en
muros
y
alambradas
Мысли
извиваются
в
стенах
и
колючей
проволоке
Libre
o
muerto,
Alcalá
sellada
Свободный
или
мертвый,
Алькала
опечатана
Astucia
del
débil,
el
poder
calla
Хитрость
слабого,
власть
молчит
Cuando
el
hambre
y
la
miseria
te
margina
Когда
голод
и
нищета
тебя
маргинализируют
Cuando
la
ley
te
persigue
en
cada
esquina
Когда
закон
преследует
тебя
на
каждом
углу
Cuando
en
tu
mira
la
tristeza
domina
Когда
в
твоем
прицеле
царит
печаль
Y
no
te
queda
más
remedio
que
lucha
И
тебе
не
остается
ничего
другого,
кроме
как
бороться
Sevilla,
dos
meses
bajo
el
suelo
Севилья,
два
месяца
под
землей
Paso
la
tempestad,
grana,
anelo
el
cielo
Я
пережил
бурю,
граната,
жажду
неба
El
Lute
anida
en
el
corazón
del
pueblo
Луте
гнездится
в
сердце
народа
Jaque
al
estado
su
valor
aviva
el
fuego
Шах
государству,
его
храбрость
разжигает
огонь
El
amor
a
veces
suaviza
el
castigo
Любовь
иногда
смягчает
наказание
Un
bálsamo
de
redención
contra
el
enemigo
Бальзам
искупления
против
врага
Campaña
mediática
violenta
Жестокая
медиа-кампания
Se
suceden
fugas,
disparos,
tanta
humillación
revienta
Происходят
побеги,
выстрелы,
столько
унижений
взрывается
2 de
Julio
la
expedición
a
Viena
2 июля
экспедиция
в
Вену
Danzas
siniestras,
silban
balas
y
sirenas
Зловещие
танцы,
свистят
пули
и
сирены
Se
desploman
sobre
mi
venganzas
mis
penas
На
меня
обрушиваются
мщения,
мои
печали
Cuiden
a
mi
hermano,
veneren
mis
trenas
Позаботьтесь
о
моем
брате,
почитайте
мои
косы
Destino,
la
caja
fuerte
Cartagena
Судьба,
сейф
Картахены
Sentencia
sublime,
mil
años
de
condena
Возвышенный
приговор,
тысяча
лет
осуждения
La
escritura
me
tiene
inmerso
en
mi
memoria
Письмо
погружает
меня
в
мою
память
Submarino
atómico
ruleta
inquisitoria
Атомная
подводная
лодка,
инквизиторская
рулетка
Franco
muere,
la
amnistía
no
llega
Франко
умирает,
амнистия
не
приходит
A
presos
comunes
la
libertad
niegan
Обычным
заключенным
отказывают
в
свободе
Ríos
de
sangre,
cárceles
en
guerra
Реки
крови,
тюрьмы
в
состоянии
войны
Quien
nos
vigila
quien
nos
encierra
Кто
следит
за
нами,
кто
запирает
нас
Cuando
el
hambre
y
la
miseria
te
margina
Когда
голод
и
нищета
тебя
маргинализируют
Cuando
la
ley
te
persigue
en
cada
esquina
Когда
закон
преследует
тебя
на
каждом
углу
Cuando
en
tu
mira
la
tristeza
domina
Когда
в
твоем
прицеле
царит
печаль
Y
no
te
queda
más
remedio
que
lucha
И
тебе
не
остается
ничего
другого,
кроме
как
бороться
Hay
haay
que
lucha
Надо
бороться
Lerelereleii
...
Лерелерелей
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Moreno Aured, Sergio Lopez Sanz, Eleuterio Sanchez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.