Paroles et traduction Haze - El kilo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
3000
vivienda
conflicto
delincuencia,
Las
3000
viviendas,
conflict
and
crime,
Julio
era
un
niño
q
jugaba
entre
violencia,
creció
entre
cacharras,
sin
licencia,
Julio
was
a
child
who
played
amidst
violence,
and
grew
up
among
broken
things,
without
a
license,
La
calle
y
los
tiros
desvirgaban
su
inocencia.
The
streets
and
gunshots
deflowered
his
innocence.
En
los
marrones
con
el
pelao
flipando,
At
the
marrones
with
the
boy,
tripping,
Uña
y
carne
sangre
y
fuego
callejeando,
Hand
in
hand,
blood
and
fire
prowling
the
streets,
Soñando,
una
R6
pilotando
o
en
un
BMW
M3
derrapando.
Dreaming
of
riding
an
R6
or
drifting
in
a
BMW
M3.
De
las
3000
al
barrio
Titerroi
volando,
From
Las
3000
to
the
Titerroi
neighborhood,
flying,
Lanzarote
tiembla,
huracán
al
mando,
Lanzarote
trembles,
hurricane
in
command,
Su
nombre
de
guerra
El
Killo
detrá
su
comando,
His
nom
de
guerre,
El
Killo,
in
command
after
him,
Bala
perdía
cada
día
maquinando.
Every
day,
he
spun
a
deadly
web.
Robó
el
coche
de
su
madre,
velocidá,
He
stole
his
mother's
car,
velocity,
Mucho
roneá
y
no
hay
mas
perro
q
ladre,
Lots
of
roaring
and
no
other
dog
barks,
Su
situación
arde,
rebeldía,
luces
azule,
His
situation
burns,
rebellion,
blue
lights,
Mala
fama
pa
la
policía.
Bad
reputation
for
the
police.
Yo
no
quise
revelarme,
I
didn't
want
to
rebel,
Todo
lo
q
yo
sea
a
mi
me
lo
enseño
la
calle,
All
that
I
am,
I
learned
from
the
streets,
Mama
perdóname
yo
no
quise
hace
daño
a
nadie,
Mom,
forgive
me,
I
didn't
mean
to
hurt
anyone,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
tarde.
I
lived
too
fast
and
realized
too
late.
Un
TZR
día
de
reye
un
sueño,
con
13
año
ya
no
se
sentía
pequeño,
A
TZR
for
Three
Kings
Day,
a
dream,
at
13
he
no
longer
felt
small,
Dando
bandazo
alguna
fuga,
risueño,
Giving
swipes,
a
few
escapes,
smiling,
Picardía
pilotando
estilo
sureño.
Mischief
piloting
in
southern
style.
La
mala
fama
su
sombra,
su
dueño,
His
bad
reputation,
his
shadow,
his
master,
Cruce
de
miradas
provocando
enfrentamiento,
A
clash
of
gazes
provoking
confrontation,
Un
hombre
se
acerca,
golpea
violento,
A
man
approaches,
punches
violently,
Julio
coje
el
torna
y
lo
pincha
sin
miedo.
Julio
grabs
the
knife
and
stabs
him
without
fear.
No
fue
grave
le
echaron
año
y
medio
y
un
par
de
causa
por
la
cara
¡serán
cerdo!
Centro
de
menores
Tabares
en
cautiverio,
It
wasn't
serious,
they
gave
him
a
year
and
a
half
and
a
couple
of
cases
for
his
face,
what
pigs!
Tabares
Juvenile
Center
in
captivity,
Sentencia
de
4 año
¡mama
lo
siento!
Sentenced
to
4 years,
mom
I'm
sorry!
Era
un
poco
pendenciero
en
el
centro,
He
was
a
bit
of
a
troublemaker
in
the
center,
A
sus
compis
debile
siempre
defendiendo,
Always
defending
his
weak
companions,
La
osadía
le
costó
un
cruel
pateo,
His
daring
cost
him
a
cruel
beating,
8 hora
amarrao
desnudo
como
un
perro.
8 hours
tied
up
naked
like
a
dog.
Pasan
los
mese
los
día
van
cayendo,
Months
and
days
go
by,
Recuerdo
como
un
modulo
entero
estaba
ardiendo,
I
remember
how
an
entire
module
was
burning,
Como
Julio
desafiaba
aquel
infierno,
How
Julio
defied
that
hell,
Llorando
su
amiga
conciliaba
el
sueño
eterno.
His
friend
weeping,
reconciling
eternal
sleep.
Yo
no
quise
revelarme,
I
didn't
want
to
rebel,
Todo
lo
q
yo
sea
a
mi
me
lo
enseño
la
calle,
All
that
I
am,
I
learned
from
the
streets,
Mama
perdóname
yo
no
quise
hace
daño
a
nadie,
Mom,
forgive
me,
I
didn't
mean
to
hurt
anyone,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
tarde.
I
lived
too
fast
and
realized
too
late.
Reinserción
lenta
primeros
permiso,
de
callejero
salvaje
a
sumiso,
Slow
reintegration,
first
permissions,
from
a
wild
street
boy
to
a
submissive
one,
En
su
pensamiento
ahora
el
amor
un
piso,
In
his
thoughts
now
love
and
an
apartment,
Encontrá
la
llave
q
le
acerque
al
paraíso.
Finding
the
key
that
brings
him
closer
to
paradise.
La
magia
llega,
su
novia
su
pasión,
Magic
arrives,
his
girlfriend,
his
passion,
Corazones
sufren
la
presión
de
prisión,
Hearts
suffer
the
pressure
of
prison,
Sueñan
despiertos
pasean
bajo
un
sol,
They
dream
awake,
they
walk
under
the
sun,
Rayos
de
esperanza,
luz
de
redención.
Rays
of
hope,
light
of
redemption.
Al
poco
tiempo
libertá,
el
centro
de
menores
con
sus
muerto
¡por
mi
se
puede
quema!
Soon
enough,
freedom,
the
juvenile
center
with
its
dead,
I
hope
it
burns
down!
Ya
no
la
pinto
má
quiero
formá
una
familia,
I
don't
draw
it
anymore,
I
want
to
start
a
family,
Creada
entre
ceniza,
tristeza
y
vigilia.
Forged
in
ashes,
sadness,
and
vigil.
Pero
la
oscuridá
se
torna
en
silencio,
But
darkness
turns
to
silence,
Con
su
socio
en
moto
charlando,
conduciendo,
Chatting
with
his
partner
on
a
motorcycle,
driving,
Un
veloz
demonio
de
acero
surcaba
el
viento,
A
swift
steel
demon
pierced
the
wind,
Caballo
sin
freno,
galope
sangriento.
Unbridled
horse,
a
bloody
gallop.
En
el
suelo
yacía
su
cuerpo,
On
the
ground
lay
his
body,
Pulso
lento
el
aire
silbó
siniestro,
Pulse
slow,
the
air
whistled
sinister,
Maquiavélico
destino
de
dolor
sediento,
Machiavellian
destiny
of
thirst
for
pain,
Ahora
desde
el
cielo
esta
sonriendo.
Now
he's
smiling
from
heaven.
Yo
no
quise
revelarme,
I
didn't
want
to
rebel,
Todo
lo
q
yo
sea
a
mi
me
lo
enseño
la
calle,
All
that
I
am,
I
learned
from
the
streets,
Mama
perdóname
yo
no
quise
hace
daño
a
nadie,
Mom,
forgive
me,
I
didn't
mean
to
hurt
anyone,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
tarde.
I
lived
too
fast
and
realized
too
late.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.