Haze - Juego de Niños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haze - Juego de Niños




Juego de Niños
Child's Play
Derriban las puertas
They break down the doors
Entran con violencia
They enter violently
Billetes vuelan
Money flies
Miradas de sentencia
Sentencing looks
Mama grita exclamando clemencia
Mom screams begging for mercy
Una intrudencia y pagas penitencia
An intrusion and you pay penance
Mi padre preso, negocio en decadencia
My father in prison, business in decline
Aquella escenea me arroja a la delincuencia
That scene throws me into crime
Muere el niño, muere la inocencia
The child dies, innocence dies
Mantener mi casa, cruda adolescencia,
To maintain my home, raw adolescence,
Tengo lo justo, tengo la experiencia
I have just enough, I have the experience
Un 38 sin licencia
A 38 without a license
Desconfianza al miedo
Distrust of fear
Falsas apariencias
False appearances
Soy consciente la calle mi ciencia
I'm aware the street my science
De 100 gramos de falopa a un kilo
From 100 grams of coke to a kilo
Esto funciona, ambicion, contundencia
This works, ambition, forcefulness
En este juego no puedes dormir tranquilo
In this game you can't sleep peacefully
La coca es un negocio que el gobierno sentencia.
Cocaine is a business that the government sentences.
No se puede hacer nada
Nothing can be done
La calle me llena el alma
The street fills my soul
La inocencia muere cuando cae la madrugada
Innocence dies when dawn breaks
Siento que la sombra del precidio me amenaza
I feel that the shadow of prison threatens me
Y la libertad se aleja en un suspiro del alba.
And freedom fades in a sigh of dawn.
El negocio sube billetes hasta las nubes
The business goes up bills to the clouds
El límite es el cielo, el caso bmw,
The limit is the sky, the case bmw,
Miradas de envidia me acusan en el barrio
Envious looks accuse me in the neighborhood
Otro nivel noto la envidia de otros narcos,
Another level I notice the envy of other narcos,
No vale el codigo el teléfono delata
The code is not worth the phone betrays
Con sigilio la edoa juega su carta
With stealth the edoa plays its card
Jamas encontrarán droga en mi casa
They will never find drugs in my house
Frialdad con un jacussi cuando mata,
Coldness with a Jacuzzi when it kills,
A marruecos viajes con frecuencia, 300 euros polen,
To Morocco travel frequently, 300 euros pollen,
Pura esencia trato con hombres,
Pure essence I deal with men,
No hay advertencia,
There is no warning,
No importa el nombre sicario no piensa,
No matter the name hitman doesn't think,
Algun serio, millones de euros,
Some serious, millions of euros,
Varios meses planeando el movimiento,
Several months planning the movement,
Estudio el fallo, noches de insonmio,
I study the error, sleepless nights,
Mi mujer y mis hijos invaden mi pensamiento,
My wife and children invade my mind,
Gomas de 14 metros llegan,
14 meter rubbers arrive,
Adrenalida explota, la angustia te ciega,
Adrenaline explodes, anguish blinds you,
Cargan los faldones rugen despegan,
They load the skirts roar take off,
Los todo terrenos vuelan y la guardia se acerca.
The SUVs fly and the guard approaches.
No se puede hacer nada
Nothing can be done
La calle me llena el alma
The street fills my soul
La inocencia muere cuando cae la madrugada
Innocence dies when dawn breaks
Siento que la sombra del precidio me amenaza
I feel that the shadow of prison threatens me
Y la libertad se aleja en un suspiro del alba.
And freedom fades in a sigh of dawn.
Un guardia civil no se si llega a 1500,
A civil guard I don't know if it reaches 1500,
Cual es tu precio dime cuanto cuesta tu silencio
What is your price tell me how much your silence costs
Droga y corrupcion, conviven en el puerto
Drugs and corruption, coexist in the port
Monomotores senna, coca, talento,
Monomotores senna, coke, talent,
Siento el poder, siento el aliento sediento de licifer,
I feel the power, I feel the breath thirsty for lucifer,
El precio del poder es ser un lider cuando mi fé,
The price of power is being a leader when my faith,
Apunto de caer impide extremecer,
About to fall prevents shaking,
Corazón de hierro, telón de acero,
Heart of iron, steel curtain,
Lo único que importa en el negocio es el dinero,
The only thing that matters in business is money,
Yo no soy culpable, te soy sincero
I am not guilty, I am sincere
Que eso es el gobierno el que cava el abujero,
That the government is digging the hole,
Soy frio, calculador
I'm cold, calculating
En este sendero nunca hay que bajar la guardia, desconfío,
On this path you should never let your guard down, I mistrust,
Estoy conjugador de cualquier intruso
I'm a conjugator of any intruder
Que no aguante mi mirada en retaguardia,
Who cannot stand my stare in the rear,
Miedo, sangre por sangre,
Fear, blood for blood,
El respeto habla por si solo de un gangster,
Respect speaks for itself of a gangster,
No quiero socios castillos en el aire,
I don't want partners castles in the air,
Jamas voy a dejar mi libertad sumisa en las manos de nadie.
I will never leave my submissive freedom in the hands of anyone.
No se puede hacer nada
Nothing can be done
La calle me llena el alma
The street fills my soul
La inocencia muere cuando cae la madrugada
Innocence dies when dawn breaks
Siento que la sombra del precidio me amenaza
I feel that the shadow of prison threatens me
Y la libertad se aleja en un suspiro del alba.
And freedom fades in a sigh of dawn.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez, Juan Carlos Moreno Aured, Sergio Lopez Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.