Paroles et traduction Haze & Andy Lucas - Mi Alma (No Quiere Dinero)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Alma (No Quiere Dinero)
Моя душа (Не хочет денег)
Iuleleyley
iuleleyley
iuleleyley
Айюлелей
айюлелей
айюлелей
Dicelo
haze:
Говорит
Haze:
! Que
belleza!
Какая
красота!
Busco
la
inspiración
en
las
estrellas,
Я
ищу
вдохновение
в
звездах,
En
el
reflejo,
В
отражении,
Dibujao
por
la
luna
llena,
Нарисованном
полной
луной,
Pienso
en
poesia,
Думаю
о
поэзии,
Amo
el
amanecer,
Люблю
рассвет,
No
me
obsesiona
el
poder
Меня
не
влечет
власть
Me
expreso
libre
en
el
papel
Я
свободно
выражаюсь
на
бумаге
! Veneno!
encunetro...
Яд!
нахожу...
Hay
poca
gente
con
valores...
Так
мало
людей
с
настоящими
ценностями...
La
mayoría
solo
piensa
en
dólares!!
Большинство
думает
только
о
долларах!!
Yo,
en
un
beso,
Я,
о
поцелуе,
Que
nace
del
esfuerzo
Рожденном
из
стараний
De
crear
un
verso
Создать
стих
Que
desprenda
amor
Излучающий
любовь
En
el
universo
Во
вселенной
Mientras
muchos
sueñan
con
pasta,
Пока
многие
мечтают
о
деньгах,
Con
un
carro
con
llantas,
О
машине
с
крутыми
колесами,
Con
diamantes
y
con
ropa
de
marca...
О
бриллиантах
и
брендовой
одежде...
Cuanta
amistá
rota
por
sucio
dinero,
Сколько
дружбы
разрушено
грязными
деньгами,
La
amistad
con
negocio...
Дружба
с
выгодой...
Nunca
fueron
buenas...
Никогда
не
была
хорошей...
Dinero,
pasta,
poder
Деньги,
бабки,
власть
Oro,
riqueza...
dominar
el
mundo
entero
Золото,
богатство...
властвовать
над
всем
миром
Tenemos
implantao
ese
veneno,
В
нас
вживлен
этот
яд,
Herederos
del
consumo,
Наследники
потребления,
Hijos
de
la
codicia...
Дети
жадности...
Hasta
el
extremo!!
До
предела!!
Navega
sin
dueño
Плывет
без
хозяина
Pa'sentirse
libre,
pa'escapar
de
los
deseos
Чтобы
чувствовать
себя
свободной,
чтобы
убежать
от
желаний
No
quiere
dinero
Не
хочет
денег
Quiere
navegá
Хочет
плыть
En
ese
barco
hecho
de
sueños...
На
том
корабле,
сделанном
из
снов...
Hay
gente
que
pierde
amistad
Есть
люди,
которые
теряют
дружбу
Por
los
dineros
Из-за
денег
Navega
entre
sueños,
hay
sueños...
Парит
среди
снов,
есть
сны...
En
la
intimidad
В
уединении
Mi
imaginacion
Мое
воображение
Se
esta
alzando
el
vuelo
Взлетает
ввысь
Y
entre
las
estrellas
И
среди
звезд
Surca
el
cielo
Бороздит
небо
Hay
gente
que
no
tiene
alma
Есть
люди,
у
которых
нет
души
Que
son
esclavos
del
dinero
Которые
рабы
денег
Y
que
no
sienten
el
calor
И
которые
не
чувствуют
тепла
Por
que
son
de
hielo.
Потому
что
они
изо
льда.
Conozco
mucha
gente
Я
знаю
много
людей
Que
sacrifica
la
amistá
por
un
puñau
de
dólares!!!
Которые
жертвуют
дружбой
ради
горстки
долларов!!!
Que
sacrifican
el
amo,
Которые
жертвуют
любовью,
! Por
los
billetes!
hay
gente...
Ради
денег!
Есть
люди...
Que
ignora
tristemente
que
el
amo...
ni
se
compra
ni
se
vente!!!
Которые,
к
сожалению,
не
знают,
что
любовь...
ни
купить,
ни
продать!!!
Hay
gente
que
ignora
tristemente
que
Есть
люди,
которые,
к
сожалению,
не
знают,
что
En
amor
ni
se
compra
ni
se
vende
...
Любовь
ни
купить,
ни
продать
...
Hay
gente
que
jurará
lealtad
a
a
cuentas
corrientes,
Есть
люди,
которые
клянутся
в
верности
банковским
счетам,
Que
pisan
el
altar
haciendo
numeros,
consientes...
Которые
идут
к
алтарю,
подсчитывая,
осознанно...
Que
se
casarán
Что
женятся
Con
acciones,
con
terrenos,
con
mansiones,
На
акциях,
на
землях,
на
особняках,
Mientras
yo
me
enamoro
de
mis
canciones...
Пока
я
влюбляюсь
в
свои
песни...
Hay
gente
que
no
disfruta
de
una
sonrisa,
Есть
люди,
которые
не
радуются
улыбке,
Solo
de
american
espress
Только
American
Express
De
visa,
de
vender
divisas!!
Visa,
продаже
валюты!!
!!
esclavos
del
dinero
tienen
prisa!!
Рабы
денег
спешат!!
Y
yo
en
una
orilla,
А
я
на
берегу,
Disfrutando
de
un
libro
y
de
la
brisa...
del
mar
Наслаждаюсь
книгой
и
морским
бризом...
моря
No
lo
es
todo
el
dinero
Деньги
- это
не
всё
Me
esmero
por
poder
escribir
en
el
cielo
un
te
quiero!!
Я
стараюсь,
чтобы
написать
на
небе
"я
люблю
тебя"!!
Por
tantos
que
se
fueron
¿dinero?
Для
стольких,
кто
ушел,
разве
деньги?
No
podrá
pagar
la
falta
de
esas
almas
que
descansan
en
el
cielo...
Не
смогут
оплатить
отсутствие
тех
душ,
что
покоятся
на
небесах...
Sucio
dinero
Грязные
деньги
Maldita
seas
Будь
ты
проклята
Solo
pensaís
en
ganar
dinero
Вы
думаете
только
о
том,
чтобы
заработать
деньги
No
importa
la
manera
ni
la
forma
Неважно
как
и
каким
способом
Estaís
muy
equivocaos
Вы
очень
ошибаетесь
¿Sabes?
quiero
que
sepás
uan
cosa:
Знаешь?
Я
хочу,
чтобы
ты
знала
одну
вещь:
El
dinero
ciega
Деньги
ослепляют
Y
el
alma
de
esta
canción
lo
sabe,
porque
И
душа
этой
песни
это
знает,
потому
что
Ha
adquirido
vida
propia
Она
обрела
собственную
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.c. Moreno, Sergio Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.