Haze & El Arrebato - Que De Personaje! 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haze & El Arrebato - Que De Personaje! 2




Que De Personaje! 2
What A Character! 2
To' los días luchando en la calle,
Every day struggling in the streets,
To' tiene precio,
Everything has a price,
Como luchan los bienes,
Like goods struggle,
En la carcel los presos,
In jail the prisoners struggle,
Como lucha ese yonki,
Like that junkie struggles,
Aparcando por jaco,
Parking for crack,
Como disfruta el Martagón,
How the Martagon enjoys,
Liando eso que se mezcla con tabaco...
Mixing that thing that is mixed with tobacco...
¡Esos kies!
Those guys!
Que se enteren
To bury themselves
Quien es el que entiende el rá'
Who is the one who understands rap
No esos crios
Not those kids
De papá y mamá
Of mom and dad
Harl Kani
Harl Kani
Agacha er paladá chavá
Duck your head girl
Que aqui el que manda es cani
That here the one who rules is a cani
¡Toma que toma!
Go on and on!
Que te fumas to' la goma,
That you smoke all the rubber,
No dejas ni la cartona,
You don't even leave the cardboard,
Ese Diego que te digo
That Diego I'm telling you about
Se fuma hasta sus neuronas
Smokes even his neurons
La mamona
The sucker
Voy a hacer rico al del cerro,
I'm going to make the guy from the hill rich,
Sa' fumao robles y encinas,
He's smoked oaks and holm oaks,
Sus pulmones son de hierro
His lungs are made of iron
¡Son mis perros!
They are my dogs!
Me siento tan orgulloso andalú,
I feel so proud Andalusian,
No niego que haya mucho flojo,
I don't deny that there are many lazy people,
Pero envidian nuestro age, tu...
But they envy our flow, you...
Ese haze, ¿Qué haces?
That Haze, what are you doing?
Ya ve, dejé el desfase
You see, I quit the debauchery
Y te juro por mis niños
And I swear to you by my children
Que nunca probé la base,
That I never tried base,
Probé un cachito tranqui,
I tried a little bit easy,
Toy echo un cani,
I'm a cani,
Preguntale por esa noche al Sami,
Ask Sami about that night,
Desde entonces
Since then
Pastillas las del médico,
Pills are from the doctor,
Con los niños
With the children
Ya tienen necesario,
They already have what they need,
Ya ves toda una crónica
You see a whole chronicle
Que ahurde a un comisario,
That deafens a commissioner,
No es apología a la delincuencia
It's not an apology for crime
Esto es rap,
This is rap,
Livin' los pájaros, livin' la vida loca
Living the birds, living the crazy life
Ese Sla...
That Sla...
Que de personaje hay en este barrio,
What a character there is in this neighborhood,
Cucha esta rumbita, pa' que ta'legre los calvarios
Listen to this little rhythm, so that it brightens your calvaries
Cuantas mañanitas, levantao temprano
How many mornings, getting up early
Y te encuentras alguno, vete a descansá su hermano.
And you meet someone, go rest your brother.
Siempre luchando pa' podé seguí pa'lante
Always fighting to be able to move forward
El barrio por bandera, con su arte
The neighborhood by flag, with its art
Cuantas veces hemos sufrio a fin de mes
How many times we have suffered at the end of the month
Y no por ello hemos caío
And we haven't fallen for it
Hemos luchao sin perdé...
We have fought without losing...
Aqui hay age,
Here there is flow,
Mil historias en cada esquina,
A thousand stories in every corner,
Personaje,
Character,
Peleaos con el destino y con la vida...
Fighting with destiny and with life...
Hay situaciones que se crean por el ambiente,
There are situations that are created by the environment,
De una infancia con preguntas,
From a childhood with questions,
Sin respuestas inocentes...
Without innocent answers...
La vida es dura, estudiá es necesario,
Life is hard, studying is necessary,
¡Lucha! o no podrás salir del barrio...
Fight! or you won't be able to get out of the neighborhood...
La vida me enseñó a descifrá cada mirada,
Life taught me to decipher every look,
Y a escuchá al corazón,
And to listen to the heart,
Que nunca miente cuando habla...
Which never lies when it speaks...
Que de personaje hay en este barrio,
What a character there is in this neighborhood,
Cucha esta rumbita, pa' que ta'legre los calvarios
Listen to this little rhythm, so that it brightens your calvaries
Cuantas mañanitas, levantao temprano
How many mornings, getting up early
Y te encuentras alguno, vete a descansá su hermano.
And you meet someone, go rest your brother.
Barrio, circunstancias,
Neighborhood, circumstances,
Conocemos las sustancias,
We know the substances,
Dinero no, compi, pero arte en abundancia...
No money, buddy, but art in abundance...
¿Cuánto personajes? ¿Cuánto sabe de la calle?
How many characters? How much do you know about the street?
Los pájaros, rap, flamenco,
The birds, rap, flamenco,
¡¡Revientan tus bafles!!
They blow your mind!!
Tené cuidao, surmano, con esas movidas,
Be careful, brother, with those moves,
No os dais cuenta
Don't you realize
La secreta os vigila
The secret is watching you
¡no hay salida!
There's no way out!
La clave, cuando crío,
The key, as a kid,
En la infancia,
In childhood,
To' el día en la calle,
All day on the street,
Educación brilla por su ausencia, no veis...
Education shines by its absence, you don't see...
Tu quieres ser rey
You want to be king
De un barrio sin ley,
Of a lawless neighborhood,
Solo sereis esclavos de un patio en la carcel, okei,
You will only be slaves of a prison yard, okay,
¡Tu mismo!
Yourself!
Gracias a Dios hay gente humilde,
Thank God there are humble people,
Que se gana el salario sudando,
Who earn their salary by sweating,
¡brindo por mi barrio!
I toast to my neighborhood!
Pa' mi gente
For my people
Que se ha manifestado contra la droga tantas veces,
Who have demonstrated against drugs so many times,
Solo es pensá en mi barrio y mis ojos se humedecen.
I just think about my neighborhood and my eyes get wet.
Que de personaje hay en este barrio,
What a character there is in this neighborhood,
Cucha esta rumbita, pa' que ta'legre los calvarios
Listen to this little rhythm, so that it brightens your calvaries
Cuantas mañanitas, levantao temprano
How many mornings, getting up early
Y te encuentras alguno, vete a descansá su hermano.
And you meet someone, go rest your brother.





Writer(s): Sergio Lopez Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.