Haze & El Arrebato - Que De Personaje! 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haze & El Arrebato - Que De Personaje! 2




Que De Personaje! 2
Сколько же персонажей! 2
To' los días luchando en la calle,
Каждый день борьба на улице,
To' tiene precio,
Все имеет цену,
Como luchan los bienes,
Как борются за добро,
En la carcel los presos,
В тюрьме заключенные,
Como lucha ese yonki,
Как борется тот наркоман,
Aparcando por jaco,
Размениваясь на дозу,
Como disfruta el Martagón,
Как наслаждается Мартагон,
Liando eso que se mezcla con tabaco...
Крутя то, что мешается с табаком...
¡Esos kies!
Эти пацаны!
Que se enteren
Пусть узнают,
Quien es el que entiende el rá'
Кто понимает рэп,
No esos crios
Не эти маменькины сынки,
De papá y mamá
От папы и мамы,
Harl Kani
Harl Kani,
Agacha er paladá chavá
Пригнись, девочка,
Que aqui el que manda es cani
Здесь главный - гопник.
¡Toma que toma!
Давай, давай!
Que te fumas to' la goma,
Ты куришь всю резину,
No dejas ni la cartona,
Не оставляешь даже картона,
Ese Diego que te digo
Тот Диего, о котором я говорю,
Se fuma hasta sus neuronas
Выкуривает даже свои нейроны,
La mamona
Дурочка,
Voy a hacer rico al del cerro,
Я сделаю богатым того, кто с холма,
Sa' fumao robles y encinas,
Он выкурил дубы и сосны,
Sus pulmones son de hierro
Его легкие из железа,
¡Son mis perros!
Это мои псы!
Me siento tan orgulloso andalú,
Я чувствую себя таким гордым андалузцем,
No niego que haya mucho flojo,
Не отрицаю, что есть много слабаков,
Pero envidian nuestro age, tu...
Но они завидуют нашему духу, ты...
Ese haze, ¿Qué haces?
Этот Haze, что ты делаешь?
Ya ve, dejé el desfase
Видишь, я бросил беспредел,
Y te juro por mis niños
И клянусь своими детьми,
Que nunca probé la base,
Что никогда не пробовал крэк,
Probé un cachito tranqui,
Попробовал кусочек, спокойно,
Toy echo un cani,
Я стал гопником,
Preguntale por esa noche al Sami,
Спроси у Сами про ту ночь,
Desde entonces
С тех пор,
Pastillas las del médico,
Только таблетки от врача,
Con los niños
С детьми,
Ya tienen necesario,
У них уже есть все необходимое,
Ya ves toda una crónica
Видишь, целая хроника,
Que ahurde a un comisario,
Которая пугает комиссара,
No es apología a la delincuencia
Это не апологетика преступности,
Esto es rap,
Это рэп,
Livin' los pájaros, livin' la vida loca
Жизнь птиц, безумная жизнь,
Ese Sla...
Этот Sla...
Que de personaje hay en este barrio,
Сколько же персонажей в этом районе,
Cucha esta rumbita, pa' que ta'legre los calvarios
Слушай эту румбу, чтобы скрасить свои страдания,
Cuantas mañanitas, levantao temprano
Сколько раз, вставая рано утром,
Y te encuentras alguno, vete a descansá su hermano.
Ты встречаешь кого-нибудь, иди отдохни, брат.
Siempre luchando pa' podé seguí pa'lante
Всегда борясь, чтобы двигаться вперед,
El barrio por bandera, con su arte
Район - наш флаг, с его искусством,
Cuantas veces hemos sufrio a fin de mes
Сколько раз мы страдали в конце месяца,
Y no por ello hemos caío
И несмотря на это, мы не падали,
Hemos luchao sin perdé...
Мы боролись, не сдаваясь...
Aqui hay age,
Здесь есть дух,
Mil historias en cada esquina,
Тысяча историй на каждом углу,
Personaje,
Персонажи,
Peleaos con el destino y con la vida...
Борющиеся с судьбой и с жизнью...
Hay situaciones que se crean por el ambiente,
Есть ситуации, созданные обстановкой,
De una infancia con preguntas,
Детства с вопросами,
Sin respuestas inocentes...
Без невинных ответов...
La vida es dura, estudiá es necesario,
Жизнь тяжела, учиться необходимо,
¡Lucha! o no podrás salir del barrio...
Борись! Или не сможешь выбраться из района...
La vida me enseñó a descifrá cada mirada,
Жизнь научила меня расшифровывать каждый взгляд,
Y a escuchá al corazón,
И слушать сердце,
Que nunca miente cuando habla...
Которое никогда не лжет, когда говорит...
Que de personaje hay en este barrio,
Сколько же персонажей в этом районе,
Cucha esta rumbita, pa' que ta'legre los calvarios
Слушай эту румбу, чтобы скрасить свои страдания,
Cuantas mañanitas, levantao temprano
Сколько раз, вставая рано утром,
Y te encuentras alguno, vete a descansá su hermano.
Ты встречаешь кого-нибудь, иди отдохни, брат.
Barrio, circunstancias,
Район, обстоятельства,
Conocemos las sustancias,
Мы знаем вещества,
Dinero no, compi, pero arte en abundancia...
Денег нет, друг, но искусства в изобилии...
¿Cuánto personajes? ¿Cuánto sabe de la calle?
Сколько персонажей? Сколько знает улицу?
Los pájaros, rap, flamenco,
Птицы, рэп, фламенко,
¡¡Revientan tus bafles!!
Взорвут твои колонки!!
Tené cuidao, surmano, con esas movidas,
Будь осторожен, брат, с этими делами,
No os dais cuenta
Вы не понимаете,
La secreta os vigila
Секретная служба следит за вами,
¡no hay salida!
Выхода нет!
La clave, cuando crío,
Ключ, когда ребенок,
En la infancia,
В детстве,
To' el día en la calle,
Весь день на улице,
Educación brilla por su ausencia, no veis...
Образование отсутствует, не видите...
Tu quieres ser rey
Ты хочешь быть королем,
De un barrio sin ley,
Беззаконного района,
Solo sereis esclavos de un patio en la carcel, okei,
Вы будете только рабами тюремного двора, окей,
¡Tu mismo!
Сам решай!
Gracias a Dios hay gente humilde,
Слава Богу, есть скромные люди,
Que se gana el salario sudando,
Которые зарабатывают зарплату потом,
¡brindo por mi barrio!
За мой район!
Pa' mi gente
За моих людей,
Que se ha manifestado contra la droga tantas veces,
Которые столько раз выступали против наркотиков,
Solo es pensá en mi barrio y mis ojos se humedecen.
Стоит только подумать о моем районе, и мои глаза увлажняются.
Que de personaje hay en este barrio,
Сколько же персонажей в этом районе,
Cucha esta rumbita, pa' que ta'legre los calvarios
Слушай эту румбу, чтобы скрасить свои страдания,
Cuantas mañanitas, levantao temprano
Сколько раз, вставая рано утром,
Y te encuentras alguno, vete a descansá su hermano.
Ты встречаешь кого-нибудь, иди отдохни, брат.





Writer(s): Sergio Lopez Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.