Paroles et traduction Haze - Diario De Una Madre
Diario De Una Madre
Diary of a Mother
Lucha
sin
tregua,
amor
sin
condición.
Struggling
without
truce,
love
without
condition.
La
lucha
de
una
madre
que
pelea
con
la
angustia,
The
struggle
of
a
mother
who
fights
with
anguish,
Que
va
perdiendo
el
aire,
se
consume
entre
suspiros.
Who
is
losing
her
breath,
consuming
herself
in
sighs.
Y
su
juventud
ahora
es
un
castigo,
And
her
youth
is
now
a
punishment,
Un
jardín
de
flores
mustias.
A
garden
of
wilted
flowers.
Maldita
sea
entre
pensamientos
de
tristeza.
Cursed
among
thoughts
of
sadness.
Camina
sola
bajo
un
cielo
negro
sin
estrellas.
She
walks
alone
under
a
black
sky
without
stars.
Busca
a
su
hijo
que
se
pierde
en
la
maleza
Looking
for
her
son
who
is
lost
in
the
weeds
De
una
jungla
de
asfalto
o
animales
delincuencia
Of
a
jungle
of
asphalt
or
animals
delinquency
Y
no
lo
encuentra
And
can't
find
him
Pregunta
por
el
barrio
y
no
lo
encuentra.
Ask
around
the
neighborhood
and
can't
find
him.
Se
nublan
sus
sentidos,
se
cierran
las
puertas.
Her
senses
are
clouded,
the
doors
are
closed.
Valiente
busca
en
calles
desiertas,
Brave
search
in
deserted
streets,
Desiertas
de
amor,
desiertas
de
paz,
desiertas...
Deserted
of
love,
deserted
of
peace,
deserted...
Dónde
estás,
dime
mi
vida
dónde
estás.
Where
are
you,
tell
me
my
life
where
are
you.
Mi
corazón
muere
de
pena
por
su
ausencia.
My
heart
dies
of
grief
in
his
absence.
Y
él
que
bien
murmura
que
ha
perdio
su
inocencia
And
he
who
murmurs
well
that
has
lost
his
innocence
Encarcela
mi
mieo
y
así
sufro
penitencia...
Imprisons
my
fear
and
so
I
suffer
penance...
Querido
hijo,
te
quiero
(dos
puntos)
Dearest
son,
I
love
you
(colon)
Sueño
que
no
duermo,
I
dream
that
I
don't
sleep,
Sueño
entre
lágrimas
que
brotan
en
silencio,
lejos
de
cristales,
I
dream
among
tears
that
flow
in
silence,
far
from
glass,
Lejos
de
esas
rejas
que
susurran
pensamientos
nauseabundos
En...
Far
from
those
bars
that
whisper
sickening
thoughts...
Cada
misiva
mis
palabras
un
palacio
In
each
letter
my
words
a
palace
¿¿por
qué
Dios
de
mi
vida
pasa
el
tiempo
tan
despacio?
Why,
God
of
my
life,
does
time
pass
so
slowly?
La
magia
de
mi
alma
se
ahoga
en
este
mar
The
magic
of
my
soul
is
drowning
in
this
sea
En
el
que
mi
corazón
muere,
sufre
al
borde
de
un
naufragio
In
which
my
heart
dies,
suffers
on
the
verge
of
a
shipwreck
Pero...
no
te
preocupes
estoy
bien,
But...
don't
worry
I'm
fine,
Resisto
arrodillá
pido
piedad
I
resist
kneeling
I
beg
for
mercy
Le
pido
ayuda
a
jesucristo.
I
ask
Jesus
Christ
for
help.
Escúchame,
no
pueo
más,
escúchame
Listen
to
me,
I
can't
take
it
anymore,
listen
to
me
Tú
eres
la
luz
que
ilumina
mis
sentíos.
You
are
the
light
that
illuminates
my
senses.
Tiende
al
amor
del
universo,
Stretches
out
to
the
love
of
the
universe,
Cuida
a
mi
niño.
Take
care
of
my
child.
Escúchame
y
ayúdale
Listen
to
me
and
help
him
Dios
de
los
cielos
que
está
perdío.
God
of
heaven
who
is
lost.
Hija
mía
te
escucho,
y
escucho
tus
plegarias,
My
daughter,
I
hear
you,
and
I
hear
your
prayers,
Tus
ruegos,
tus
insultos...
en
cada
vigilia
diaria.
Your
pleas,
your
insults...
in
every
daily
vigil.
Cataratas
de
lágrimas
que
manan
por
tu
almohada.
Waterfalls
of
tears
that
flow
from
your
pillow.
Escucho
tu
triste
alma
gritando
en
silencio
cansada.
I
hear
your
sad
soul
crying
in
silence,
tired.
Lo
siento,
lo
sedujo
el
diablo
con
muerte
blanca,
I'm
sorry,
the
devil
seduced
him
with
white
death,
Cruzó
por
la
oscuridad
de
un
abismo
de
plata.
He
crossed
the
darkness
of
an
abyss
of
silver.
La
noche
de
sus
ojos
le
impedía
ver
el
alba
The
night
of
his
eyes
prevented
him
from
seeing
the
dawn
La
noche
de
sus
ojos
consumía
su
esperanza.
The
night
of
his
eyes
consumed
his
hope.
Hija
salvé
su
alma,
metí
entre
rejas
su
mirada
Daughter
I
saved
his
soul,
put
his
gaze
behind
bars
Pero
dejé
volar
su
mente
en
libertad
cuando
soñaba
But
I
let
his
mind
fly
free
when
he
dreamed
A
veces
cuervos
se
notaba
muerte
en
la
ventana
Sometimes
crows
were
noticed
death
in
the
window
Una
celda
que
lloraba
una
celda
desolada...
A
cell
that
wept
a
cell
desolate...
Hija
mía
te
escucho,
y
escucho
tus
plegarias.
My
daughter,
I
hear
you,
and
I
hear
your
prayers.
Hija
mía
tranquila,
custodiaré
su
alma.
My
daughter
rest
assured,
I
will
guard
his
soul.
Dónde
estás,
dime
mi
vida
dónde
estás.
Where
are
you,
tell
me
my
life
where
are
you.
Mi
corazón
muere
de
pena
por
su
ausencia.
My
heart
dies
of
grief
in
his
absence.
Y
él
que
bien
murmura
que
ha
perdio
su
inocencia
And
he
who
murmurs
well
that
has
lost
his
innocence
Encarcela
mi
mieo
y
así
sufro
penitencia...(x2)
Imprisons
my
fear
and
so
I
suffer
penance...(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Moreno Aured, Sergio Lopez Sanz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.