Paroles et traduction Haze - La Calle Me Llama
La Calle Me Llama
La Calle Me Llama
Young
Hollywood.
Young
Hollywood.
Yeah...
yoeh...
Yeah...
yoeh...
Oye,
yo
soy
de
la
calle,
pero
asi
tú
me
amas,
baby...
Hey,
I'm
from
the
streets,
but
that's
how
you
love
me,
baby...
Má,
tú
no
mereces
tener
a
un
hombre
como
yo,
Ma,
you
don't
deserve
to
have
a
man
like
me,
Que
salió
de
la
calle,
y
a
la
calle
volvió.
Who
left
the
streets
and
returned
to
the
streets.
¿Quién
sabe
si
yo
me
muero
mañana?
Who
knows
if
I'll
die
tomorrow?
Pero
hay
momentos
que
vuelve
y
me
llama
la
calle.
But
there
are
times
when
it
comes
back
and
calls
me
the
street.
Yo
soy
de
la
calle.
I'm
from
the
street.
Me
conociste
en
la
calle.
You
met
me
on
the
street.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
I'm
from
the
streets,
ma...
Un
loco
de
la
calle
más.
Just
another
crazy
person
from
the
streets.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
I
took
out
the
short
one
and
put
it
away.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
And
when
the
afternoon
comes,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
I
put
it
on
my
waist,
ma...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
And
I'm
going
out
into
the
street,
ma.
Un
bandido,
un
guerrero,
A
bandit,
a
warrior,
Un
soldado
de
los
verdaderos.
A
soldier
of
the
real
ones.
Tenerte
por
siempre
yo
quiero,
I
want
to
have
you
forever,
Pararme
en
la
iglesia,
y
a
lo
que
tú
llegas,
yo
espero.
Stand
in
the
church,
and
when
you
arrive,
I'll
wait.
Quiero
que
me
tengas
en
tu
mente,
I
want
you
to
keep
me
in
your
mind,
Que
yo
sea
un
recuerdo
latente.
That
I'm
a
latent
memory.
Y
aunque
digan
que
soy
delincuente,
And
although
they
say
I'm
a
delinquent,
Nadie
te
ama
como
este
demente.
Nobody
loves
you
like
this
madman.
Eres
quien
construye
mi
vida.
You're
the
one
who
builds
my
life.
Conmigo
batallas,
me
buscas
salida.
You
fight
with
me,
you
look
for
a
way
out
for
me.
Quieres
que
dé
la
despedida,
You
want
me
to
say
goodbye,
Pero
de
la
calle
yo
soy
la
avenida.
But
I'm
the
avenue
of
the
street.
No
quiero
esperanzas
perdidas,
I
don't
want
lost
hopes,
Yo
solo
quiero
que
me
digas
I
just
want
you
to
tell
me
Que
eres
mi
mujer
y
mi
amiga,
That
you're
my
woman
and
my
friend,
Y
si
algún
día
te
marchas,
que
sea
porque
todo
te
obliga.
And
if
you
ever
leave,
it's
because
everything
forces
you
to.
Yo
soy
de
la
calle.
I'm
from
the
street.
Me
conociste
en
la
calle.
You
met
me
on
the
street.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
I'm
from
the
streets,
ma...
Un
loco
de
la
calle
más.
Just
another
crazy
person
from
the
streets.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
I
took
out
the
short
one
and
put
it
away.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
And
when
the
afternoon
comes,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
I
put
it
on
my
waist,
ma...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
And
I'm
going
out
into
the
street,
ma.
Yo
soy
el
que
tus
familiares
I'm
the
one
your
family
Cuestionan
por
qué
son
los
tres
celulares,
Questions
because
of
the
three
cell
phones,
Los
viajes
a
New
York,
reunión
semanales.
Trips
to
New
York,
weekly
meetings.
Tratan
de
aceptarme,
pero
no
les
sale.
They
try
to
accept
me,
but
they
can't.
No
le'
importa
si
cargo
una
corta,
They
don't
care
if
I
carry
a
short
one,
Si
tengo
una
guagua
y
dos
carros
de
escoltas.
If
I
have
a
van
and
two
escort
cars.
Yo
sé
que
ninguno
de
ellos
me
soporta;
I
know
that
none
of
them
can
stand
me;
¿Y
qué
importa?
And
what
does
it
matter?
Contigo
tu
hombre
bien
se
porta.
Your
man
behaves
well
with
you.
Conmigo
pa'
arriba,
pa'
abajo,
y
pa'
Europa.
With
me
up,
down,
and
to
Europe.
Le
doy
los
chavos,
ella
compra
la
ropa.
I
give
her
the
money,
she
buys
the
clothes.
Sé
que
por
mí
tu
te
tocas
y
te
alocas
I
know
that
because
of
me
you
touch
yourself
and
go
crazy
Porque
ninguno
como
yo
te
provoca.
Because
nobodyprovokes
you
like
me.
Yo
te
prometo
que
regreso,
má,
igual
que
ayer.
I
promise
I'll
be
back,
ma,
just
like
yesterday.
Solo
deséame
suerte...
que
me
voy
pa'
la
calle.
Just
wish
me
luck...
because
I'm
going
to
the
street.
Yo
soy
de
la
calle.
I'm
from
the
street.
Me
conociste
en
la
calle.
You
met
me
on
the
street.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
I'm
from
the
streets,
ma...
Un
loco
de
la
calle
más.
Just
another
crazy
person
from
the
streets.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
I
took
out
the
short
one
and
put
it
away.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
And
when
the
afternoon
comes,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
I
put
it
on
my
waist,
ma...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
And
I'm
going
out
into
the
street,
ma.
Má,
tú
no
mereces
tener
a
un
hombre
como
yo,
Ma,
you
don't
deserve
to
have
a
man
like
me,
Que
salió
de
la
calle,
y
a
la
calle
volvió.
Who
left
the
streets
and
returned
to
the
streets.
¿Quién
sabe
si
yo
me
muero
mañana?
Who
knows
if
I'll
die
tomorrow?
Pero
hay
momentos
que
vuelve
y
me
llama...
But
there
are
times
when
it
comes
back
and
calls
me...
Dile,
mami,
que
yo
soy
de
la
calle,
pero
así
tú
me
amás.
Tell
mommy
that
I'm
from
the
streets,
but
that's
how
you
love
me.
Yo
soy
tu
bandido,
tu
loco
favorito.
I'm
your
bandit,
your
favorite
madman.
Jé...
Los
Eleven.
Heh...
The
Eleven.
Yeah,
y
yo,
Darkiel,
jaja...
Yeah,
and
me,
Darkiel,
haha...
Oye...
On
Fire
Music.
Hey...
On
Fire
Music.
Dímelo,
Keko
Music.
Tell
me,
Keko
Music.
Wise...
"The
Gold
Pen",
Wise...
"The
Gold
Pen",
Young
Hollywood.
Young
Hollywood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Diego Baison Rodriguez, Ricardo Garcia Montes, Roberto Carlos Marcos Raigon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.